Тема родины в поэзии цветаевой презентация. Презентация: Тема Родины в лирике М Цветаевой

Введение

Марина Ивановна Цветаева родилась 26 сентября 1892 года в Москве. Ее отец, Иван Владимирович Цветаев, известный искусствовед, филолог, профессор Московского университета, директор Румянцевского музея и основатель Музея изящных искусств на Волхонке (ныне Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина), происходил из семьи священника Владимирской губернии. Мать поэтессы, Мария Александровна происходила из обрусевшей польско-немецкой семьи, была натурой художественной, талантливой пианисткой, учившейся у Рубинштейна. Отверженность и мятежность, сознание возвеличенности и избранничества, любовь к поверженным стали определяющими моментами воспитания, которые сформировали облик Цветаевой. «После такой матери мне осталось только одно: стать поэтом», - напишет она в автобиографическом очерке «Мать и музыка»(1934). Благодарным воспоминанием о родителях будут посвящены и другие очерки поэтессы. Но все ею написанное объединено пронизывающей каждое слово могучей силой духа.

Сила ее стихов – не в зрительных образах, а в завораживающем потоке все время меняющихся, гибких, вовлекающих в себя ритмов. Она – поэт русского национального начала. Поэт предельной правды чувства, Марина Цветаева, со всей своей непросто сложившейся судьбой, со всей яростью и неповторимостью самобытного дарования, по праву вошла в русскую поэзию первой половины двадцатого века. Все русские поэты, не только двадцатого, но и других веков обращались к теме Родины в своих произведениях, конечно, каждый из них чувствовал её по-своему. Мне кажется, что эта тема важна для каждого из нас. И у Марины Ивановны Цветаевой тема она занимает достойное место в творчестве. Поэтому я считаю, что тема моего реферата актуальна.

Тема Родины в поэзии М.Цветаевой

Произведения М. Цветаевой отмечены глубоким чувством родины. Россия для нее - выражение духа бунтарства, непокорности, своеволия. Московская Русь, ее цари и царицы, ее кремлевские святыни, Смутное время, Лжедмитрий и Марина, вольница Степана Разина и, наконец, неприкаянная, кабацкая, подзаборная, каторжная Россия - все это образы одной народной стихии:

Непотоптанный путь,

Непутевый огонь, -

Ох, Родина -

Русь, Неподкованный конь!

Марина Ивановна Цветаева - большой и яркий поэт, привнесший в литературу свое видение мира, мятежную и неугомонную душу и большое, верное, любящее сердце.
Яркая, мятежная душа Марины Цветаевой выливалась в самобытных и необычайно талантливых стихах. Она спешила высказать в поэзии свое восхищение и удивление перед этим прекрасным миром, в который ворвалась стремительно и смело, как комета.

Её стихи необычны и наполнены огромной силой переживания. ХХ век – эпоха, в которую творила Цветаева – был связан со множеством социальных потрясений, и поэтому вовсе не удивительно, что в литературе возникали совершенно новые, трагические мотивы. Но в этом сложном переплетении чувств и эмоций хорошо виден характер поэтессы, истоки которого в любви к родине, к русскому слову, к русской истории, к русской культуре, к русской природе. Русская природа для М. Цветаевой - источник творчества. В связи с ней она видит начало своей самобытности, непохожести на других:

Другие - с очами и с личиком светлым,

А я-то ночами беседую с ветром.

Не с тем - италийским

Зефиром младым, -

С хорошим, с широким,

Российским, сквозным!
Естественно, что в стихах М. Цветаевой много проникновенных строк посвящено русской природе. В описании пейзажа всегда подчеркивается его русскость:

Русской ржи от меня поклон,

Ниве, где баба застится...

Из сырости и шпал

Россию восстанавливаю.

Из сырости - и свай,

Из сырости - и серости.

"Простите меня, мои горы!
Простите меня, мои реки!
Простите меня, мои нивы!
Простите меня, мои травы!"
Россия для Марины Цветаевой - выражение духа бунтарства, буйного простора и безбрежной широты.

Другие всей плотью по плоти плутают,
Из уст пересохших - дыханье глотают...
А я - руки настежь! - застыла - столбняк!
Чтоб выдул мне душу - российский сквозняк!


Годы эмиграции

Великий поэт России, Марина Ивановна Цветаева вынуждена была в середине двадцатых годов уехать вслед за мужем в эмиграцию. Она не покидала родину по идейным соображениям, как делали в то время многие, а ехала к любимому, оказавшемуся вне России. Марина Ивановна знала, что ей будет тяжело, но выбора не было.

Так через радугу всех планет
Пропавших - считал-то кто их? -
Гляжу и вижу одно: конец.

Раскаиваться не стоит.

Ее стихи, написанные в эмиграции, - это тоска по родине, горечь разлуки с Россией. Цветаева навсегда срослась с отчизной, с ее вольной и отчаянной душой.

Даль, прирожденная, как боль,
Настолько родина и столь
Рок, что повсюду, через всю
Даль - всю ее с собой несу.

За границей Цветаеву приняли восторженно, но вскоре эмигрантские круги охладели к ней, так как она не хотела писать пасквилей на Россию даже ради заработка. Марина Ивановна всегда оставалась преданной дочерью страны, вырастившей ее, покинутой поневоле и всегда горячо любимой. Цветаева помнила каждый камень московских мостовых, знакомые закоулки, страстно надеялась вернуться в родной город. Она не допускала мысли, что новая встреча с родиной не состоится.

Никуда не уехали - ты да я -
Обернулись прорехами - все моря!

Совладельцам пятерки рваной -
Океаны не по карману!

Все то время, пока Марина Ивановна Цветаева жила за границей, она много писала, осмысливала свое положение. Ее творческая душа жила плодотворно и напряженно. Поэзия, к сожалению, не стала для автора источником безбедного существования, но она явилась единственным способом выжить в тяжелых условиях чужбины. Тоскуя по родине, Цветаева считала себя временно выехавшей, и стихи помогали ей духовно приобщиться к великому сообществу россиян, которых она не переставала считать соотечественниками.

О неподатливый язык!

Чего бы попросту - мужик.

Пойми, певал и до меня! -
Россия, родина моя!

Ты! Сей руки своей лишусь -
Хоть двух! Губами подпишусь
На плахе: распрь моих земля -
Гордыня, родина моя!

Творчество периода эмиграции проникнуто чувством гнева, призрения, убийственной иронией, с которой она клеймит весь эмигрантский мир. В зависимости от этого стилистический характер поэтической речи. Прямая наследница традиционного мелодического и даже распевного строя, Цветаева решительно отказывается от всякой мелодики, предпочитая ей сжатость нервной, как бы стихийно рождающейся речи, лишь условно подчиненной разбивке на строфы. Находясь за границей, Цветаева очень реально оценивала достоинства тех мест, которые ее окружали. Она всегда умела оставаться патриоткой, чтя красоту России, запавшую с детства в душу. Марина Ивановна нередко писала, что местные красоты не затмят в ней образ прекрасной и желанной России. Это не было бездумным неприятием чужой земли, просто Цветаевой хотелось на родину, и ничто не могло заменить знакомых и любимых с детства пейзажей.

До Эйфелевой - рукой Подать!

Подавай и лезь. Но каждый из нас - такое
Зрел, зрит, говорю, и днесь,
Что скучным и некрасивым
Нам кажется ваш Париж.
"Россия моя, Россия,
Зачем так ярко горишь?"

Вслед за великими поэтами России Марина Ивановна Цветаева пронесла в душе и воспела в лирике большое и святое чувство к родине. Покинув страну из-за мужа - белого офицера, она в душе никогда не считала себя эмигранткой, жила интересами России, восхищалась ее успехами и страдала из-за неудач. Цветаева ни строчки не написала против родины, обернувшейся к автору мачехой. Марина Ивановна винила во всех своих несчастьях себя, страстно мечтала вернуться в Россию. Даль, прирожденная, как боль, Настолько родина и столь - Рок, что повсюду, через всю Даль - всю ее с собой несу! Человеку не дано распоряжаться судьбой, к Марине Ивановне жизнь очень часто оборачивалась спиной, показывая трудности и испытания, но Цветаева никогда не роптала, гордо и терпеливо несла свой "крест", оставаясь верной себе, своим |принципам и идеалам. От неиспытанных утрат - Иди - куда глаза глядят! Всех стран - глаза, со всей земли - Глаза, и синие твои Глаза, в которые гляжусь: В глаза, глядящие на Русь. В стихах, обращенных к сыну, Цветаева советует не отрываться от родных корней, быть патриотом своей страны. За границей поэтесса следит за событиями, происходящими в России. Она пишет стихи о челюскинцах, гордится, что они - русские.

За вас каждым мускулом
Держусь - и горжусь:

Челюскинцы - русские!


Дорогой ценой купленное отречение от мелких "вчерашних правд" в дальнейшем помогло М. Цветаевой мучительным путем, но все же прийти к постижению большой правды века. Именно там, за рубежом, Марина Ивановна, пожалуй, впервые обрела трезвое знание о жизни, увидела мир без каких бы то ни было романтических покровов.

«Мой настоящий читатель - в России», - утверждала она, живя во Франции. И упрямо повторяла: «Печатайся я в России – каждый нашёл бы своё ».

Ей было двадцать девять, когда она уехала из России. Сорок семь исполнилось через три месяца после возвращения на Родину. Эмиграция оказалась тяжким для нее временем, а под конец и трагическим.

Изоляция от русского читателя и неуют быта заграницей – год от году это требовало всё больше сил противостояния, превозможения. Трудно отказаться от невольно возникающего вопроса: не оказались ли, несмотря ни на что, эти годы выигранными у судьбы? Пусть в нищете и непризнании, но сколько создала она за эти семнадцать лет!

И сколько из этих произведений она посвятила своей любимой Родине!

Волшебство немецкой феерии,

Томный вальс немецкий и простой,

А луга в покинутой России,

Зацвели куриной слепотой.

Милый луг! Тебя мы так любили

С золотой тропинкой у Оки…

Меж стволов снуют автомобили

Золотые майские жуки.

Самое ценное, самое несомненное в зрелом творчестве Цветаевой - ее неугасимая ненависть к “бархатной сытости” и всякой пошлости. В дальнейшем творчестве М. Цветаевой все более крепнут сатирические ноты. В то же время в М. Цветаевой все более растет и укрепляется живой интерес к тому, что происходит на покинутой Родине. Тоска по России сказывается в таких лирических стихотворениях, как “Рассвет на рельсах”, “Лучина”, “Русской ржи от меня поклон”, “О неподатливый язык...”, сплетается с думой о новой Родине, которую поэт еще не видел и не знает.
Где-то далеко родные поля, вобравшие в себя запах раннего утра, где-то далеко родное небо, где-то далеко родная страна. И с ней равнодушно разделяют Марину Цветаеву километры дорог.

В некой разлинованности нотной
Нежась наподобие простынь -
Железнодорожные полотна,
Рельсовая режущая синь.

Большинство произведений, которые писала Цветаева на чужбине, как правило, выходило в свет благодаря журналам «Воля России» и «Последние новости». К 30-м годам Марина Цветаева совершенно ясно осознала рубеж, отделивший ее от белой эмиграции. Всё непреодолимей становится дистанция между поэтической, крылатой душой и новой, «бескрылой» Русью.
Важное значение для понимания поэзии Цветаевой, которую она заняла к 30-м годам, имеет цикл “Стихи к сыну” и сборник стихотворений “Вёрсты”.

...Край мой, край мой, проданный

Весь, живьем, с зверьем,

С чудо-огородами,

С горными породами,

С целыми народами,

В поле без жилья,

Стонущими: -Родина!

Родина моя!

Богова! Богемия!

Не лежи как пласт!

Бог давал обеими

И опять подаст!

В клятве руку подняли

Все твои сыны –

Умереть за родину

Всех – кто без страны!

Марина Цветаева всегда восхищалась страной, в которой она родилась, она знала, что ее родина загадочна и необычайна. в ней крайности порой соединяются без всяких переходов и правил. Что может быть теплее своей земли, вскормившей и вырастившей тебя, как мать, без которой нельзя обойтись, которую нельзя предать? Ширь и просторы родного края, ветер "российский, сквозной" - вот, что впитала в себя Марина.
Тоска по России сказывается в таких лирических стихотворениях, как "Рассвет на рельсах", "Лучина", "Русской ржи от меня поклон", "О неподатливый язык...", сплетается с думой о новой Родине, которую поэт еще не видел и не знает:

Покамест день не встал
С его страстями стравленными,
Из сырости и шпал
Россию восстанавливаю.

Тема Родины в лирике М.И.Цветаевой Учитель русского языка и литературы МБОУ Лицея № 88 г.Екатеринбурга Толмачева М.И.

Марина Ивановна

ЦВЕТАЕВА –

русский поэт

двадцатого века,

родилась

«Стихи о Москве»(март - август1916 г.)

«Я в грудь тебя целую,

Московская земля!»

Поэтический цикл «Стихи о Москве» был

создан после поездки в Петербург зимой 1915-16 года.

Цикл состоит из девяти стихотворений, объединенных

одной темой - любовью к родному городу.

Поэтические картины жизни старой Москвы,

предстающие перед читателем, погружают

в мир «дивного града», «привольного семихолмия»,

«города, отвергнутого Петром».

Лирическая героиня Цветаевой влюблена в душу

великого города. Для нее Москва прежде всего – мир

великого древнего духа, мир русского православия,

мир веры и любви…

Москва – «дивный град»

«Облака - вокруг, купола – вокруг,

Надо всей Москвой – сколько хватит рук! –»

«Нерукотворный град» - Москва Из рук моих – нерукотворный град Прими, мой странный, Мой прекрасный брат. По церковке – все сорок сороков И реющих над ними голубков; И Спасские – с цветами – ворота; Где шапка православного снята… «Пятисоборный несравненный круг…» …Червонные возблещут купола, Бессонные взгремят колокола, И на тебя с багряных облаков Уронит богородица покров… 31 марта 1916 г.

«Москва! Какой огромный

Странноприимный дом!»

На каторжные клейма,

На всякую болесть –

Младенец Пантелеймон

У нас, целитель, есть.

А вон за тою дверцей,

Куда народ валит, -

Там Иверское сердце,

Червонное, горит.

«Красною кистью рябина зажглась…» Красною кистью Спорили сотни Рябина зажглась. Колоколов. Падали листья, День был субботний: Я родилась. Иоанн Богослов. Мне и доныне Хочется грызть Жаркой рябины Горькую кисть. 16 августа 1916 г.
  • Церковная лексика;
  • Устаревшая лексика;
  • Устаревшие словоформы;
  • Числовая символика;
  • Символика цвета;
  • Риторические фигуры;
  • Авторская пунктуация
Поэтическая лексика Церковная лексика
  • Часовня, купола, колокола, покров;
  • Православный, пятисоборный, юродивый, странноприимный;
  • Богородица, Пантелеймон, Иоанн Богослов;
  • Говеть, соборовать;
  • Аллилуйя
Устаревшие слова и словоформы
  • Бремя, град, лик, паломничество, болярыня, плат;
  • Смиренный, хлыстовский;
  • Грянет, исходи;
  • Нонче, сем;
  • нечаянныя, во червонный день
Символика чисел и цвета
  • СЕМИхолмие;
  • СЕМЬ холмов – как СЕМЬ колоколов;
  • СОРОК СОРОКов – колокольное СЕМИхолмие;
  • СОРОК СОРОКов церквей
  • Червонные купола;
  • Багряные облака;
  • Синева рощ;
  • Червонный день;
  • Церкви златоглавые;
  • Червонное сердце;
  • Красная кисть

Поэтический синтаксис Риторические фигуры: Обращения: …Деревцо мое невесомое!... …О мой первенец!... …Греми, громкое сердце!... …И вам, о царь, хвала! …Московская земля! Авторская пунктуация: ..Поеду – я, и побредете – вы… …Но выше вас, цари: колокола… …Калужской – песенной – привычной… И.Эренбург о лирике М.И.Цветаевой «… как буйно, как звонко поет она о московской земле и калужской дороге, об утехах Стеньки Разина, о своей любви шальной, жадной, неуступчивой. Русская язычница, сколько радости в ней…» «Новости дня», 13 апреля 1918 г. Лирика 30-х годов В 1922 году М.И.Цветаева покидает Родину и долгие семнадцать лет проводит в эмиграции. В Чехии она пишет самые пронзительные стихи о России «Страна»

С фонарем обшарьте

Весь подлунный свет.

Той страны на карте –

Нет, в пространстве – нет.

… Той, где на монетах –

Молодость моя,

Той России - нету.

Как и той меня.

1931 г.

«Стихи к сыну» (Фавьер, 1932 – лето 1935 г.г.) Сын М.И.Цветаевой Георгий Сергеевич Эфрон родился 1 февраля 1925 г. В Чехословакии. Вместе с матерью в 1939 году вернулся на родину. После смерти Цветаевой привез в Москву ту часть ее архива, которую она взяла в Елабугу. Окончил школу в Ташкенте, затем посещал лекции в Московском литературном институте. Много читал: для своего возраста был очень развит и образован. Отличался литературной одаренностью и художественными способностями, о чем говорят оставшиеся после него дневники, письма и рисунки. М.И.Цветаева и Георгий Эфрон (Мур) 30-е годы Георгий Эфрон (1941 г.) Сын Марины Цветаевой Георгий Эфрон после смерти матери уехал в Среднюю Азию. В начале 1944 года был призван на фронт. Погиб в июле 1944 г. в бою под деревней Друйка Браславского района Витебской области. «Стихи к сыну»

Ни к городу и ни к селу –

Езжай, мой сын, в свою страну, -

В край – всем краям наоборот! –

Куда НАЗАД идти – ВПЕРЕД…

НАС родина не позовет!

Езжай, мой сын, домой – вперед –

В СВОЙ край, в СВОЙ век, в СВОЙ час, - от нас –

В Россию – вас, в Россию – масс,

В НАШ-час – страну! В СЕЙ-час – страну!

В на-Марс-страну! В без-нас – страну!

Январь 1932 г.

«Родина» О неподатливый язык! Чего бы попросту – мужик, Пойми, певал и до меня: - Россия, родина моя! Но и с калужского холма Мне открывалася ОНА – Даль – тридевятая земля! Чужбина, родина моя! Даль, прирожденная, как боль, Настолько родина и столь Рок, что повсюду, через всю Даль – всю ее с собой несу!... 12 мая 1932 г. Особенности поэтической речи Лексические повторы

  • Местоимение «та»:
  • «той страны», «той России», «той меня»;
  • Местоимение «свой»:
  • «свой край», «свой век», «свой час»
Антонимы
  • Назад – вперед;
  • Наш-час – без-нас;
  • Родина – чужбина;
  • Даль – близь;
  • Родина - рок

ЛИРИЧЕСКИЙ

РОДИНА

ВЕРСТЫ

МОЛОДОСТЬ

ЗЕМЛИЦА

ДАЛЬ

ТРИДЕВЯТАЯ

ЗЕМЛЯ

БЫЛЬЕ

ПЫЛЬ

ЧУЖБИНА

РАСПРЬ МОИХ

ЗЕМЛЯ

«Тоска по родине» (1934 г.) Тоска по родине! Давно Разоблаченная морока! Мне совершенно все равно – Где совершенно одинокой Быть, по каким камням домой Брести с кошелкою базарной В дом, и не знающий,что –мой, Как госпиталь или казарма. Мне все равно, каких среди Лиц – ощетиниваться пленным Львом, из какой людской среды Быть вытесненной –непременно – В себя, в единоличье чувств. Камчатским медведём без льдины Где не ужиться (и не тщусь!), Где унижаться – мне едино. «Тоска по родине» …Остолбеневши, как бревно, Оставшееся от аллеи, Мне все – равны, мне всё – равно, И, может быть, всего равнее – Роднее бывшее – всего. Все признаки с меня, все меты, Все даты – как рукой сняло: Душа, родившаяся – где-то. Так край меня не уберег Мой, что и самый зоркий сыщик Вдоль всей души, всей – поперек! Родимого пятна не сыщет! «Тоска по родине» Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И всё – равно, и всё – едино, Но если по дороге – куст Встает, особенно – рябина …

Особенности поэтической речи Лексические повторы, эпитеты

  • Всё равно, все равны, всё едино
  • Все признаки, все меты, все даты
  • Совершенно
  • Чужд, пуст
  • Пленный лев
  • Млечный призыв
  • Родимое пятно
Метафоры, сравнения
  • Дом, как госпиталь или казарма
  • Ощетиниваться…львом
  • Камчатским медведём
  • Остолбеневши, как бревно
  • Читатель - газетных тонн глотатель, доилец сплетен
Поэтический синтаксис Цезуры (паузы)
  • Все равно -…
  • …что – мой… - непременно – (двадцать тире)
  • …(и не тщусь!)…
  • (Читателем… доильцем сплетен…) (вставные конструкции)
Прием умолчания
  • Но если по дороге – куст
  • Встает, особенно – рябина… (финальное умолчание является антитезой лексическому повтору «всё равно»)

ОДИНОЧЕСТВО

МОРОКА

УНИЖЕНИЕ

НЕПОНИМАНИЕ

БЕЗРАЗЛИЧИЕ

ОСТОЛБЕНЕНИЕ

ПЛЕН

ВЫТЕСНЕНИЕ

ЧУЖЕРОДНОСТЬ

Л Ю Б О В Ь

Елабуга, 1941 г. Прага, 1939 г.

«Здесь я не нужна,

там я невозможна…»

(из письма Тесковой 1934 г.)

«В тридцатые годы Цветаева

так и будет жить: постоянно

возвращаясь к прошлому –

ко всему и всем, что умерло, умерли…

Поэт здесь ведет разговор не с Вечностью,

не с Миром, а со своим временем,

своим веком – больным, жестоким –

и преходящим…

Цветаева, опережающая свое время,

почти никем не понятая, оглядывалась

назад, на канувшую в небытие Родину…»

А.Саакянц о лирике М.И.Цветаевой

30-х годов

Использованные ресурсы
  • М.Цветаева. Собрание сочинений в семи томах. Том первый. – М.:Эллис Лак, 1994;
  • М.Цветаева. Стихотворения, поэмы. – М.: Правда, 1991;
  • М.Цветаева. Портрет: www.bing.com/images: 0024-028;
  • М.Цветаева. Портрет 1924 г.: www.bing.com/images : 0020-024;
  • М.Цветаева. Портрет 1941 г.: www.bing.com/images : thCA1NFHVO;
  • М.Цветаева. Портрет 1935 г.: www.bing.com/images : thCA2Z3HUR;
  • Г.Эфрон. Портрет 1934 г.: www.bing.com/images : efron georgy 01;
  • М. Цветаева с сыном: www.bing.com/images : 1930 tsvetaeva;
  • Г.Эфрон. Портрет 1941 г.: www.bing.com/images : Mur 2 ;
  • Рябина. Изображения: www.bing.com/images : thCA2V42GI;
  • Храм Покрова пресвятой богородицы: www.bing.com/images : 302
  • Икона Иверской божьей матери: www.bing.com/images : thCAGOKATG.
Использованные ресурсы 13) Иконостас Храма Покрова святой богородицы: www.bing.com/images : thCABBIXPP; 14) Кисть рябины: www.bing.com/images : thCAPRO63F; 15) Березовый лес: www.lenagold.ru : tree112; 16) Лес: www.lenagold.ru: tree116; 17) Лесные ягоды: www.lenagold.ru : tree 98

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

2 слайд

Описание слайда:

Цель: формировать умение самостоятельно готовить выступление о творчестве поэта, отбирая необходимый материал и определяя его ценность; развивать умение выразительно читать и комментировать стихотворения, раскрывая их художественное своеобразие; совершенствовать умение анализировать и интерпретировать избранные стихотворения. Задачи: Познакомиться с жизнью и творчеством М.Цветаевой; выявить основные мотивы лирики Цветаевой; развивать интерес к личности и творчеству поэтессы.

3 слайд

Описание слайда:

Марина Цветаева родилась 26 сентября (8 октября)1892 года в Москве, в день, когда православная церковь празднует память апостола Иоанна Богослова. Это совпадение нашло отражение в нескольких произведениях поэтессы. 1892 – 1941гг.

4 слайд

Описание слайда:

Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья, Я родилась. Спорили сотни Колоколов. День был субботний: Иоанн Богослов. Мне и доныне Хочется грызть Красной рябины Горькую кисть.

5 слайд

Описание слайда:

Родители поэтессы Иван Владимирович Цветаев профессор Московского университета, известный филолог и искусствовед; стал в дальнейшем директором Румянцевского музея и основателем Музея изящных искусств. Мария Александровна Мейн (по происхождению - из обрусевшей польско-немецкой семьи), была пианисткой, ученицей Николая Рубинштейна.

6 слайд

Описание слайда:

Училась она много, но, по семейным обстоятельствам, довольно бессистемно: совсем маленькой девочкой - в музыкальной школе, потом в католических пансионах в Лозанне и Фpайбуpге, в ялтинской женской гимназии, в московских частных пансионах. Детство, юность и молодость Марины Ивановны прошли в Москве и в тихой подмосковной Тарусе, отчасти заграницей.

7 слайд

Описание слайда:

В 1910 году еще не сняв гимназической формы, тайком от семьи, выпускает довольно объемный сборник "Вечерний альбом". Его заметили и одобрили такие влиятельные и взыскательные критики, как Валерий Брюсов, Hиколай Гумилев, Максимилиан Волошин. Стихи юной Цветаевой были еще очень незрелы, но подкупали своей талантливостью, известным своеобразием и непосредственностью.

8 слайд

Описание слайда:

Россия для Марины Цветаевой - выражение духа бунтарства, буйного простора и безбрежной широты. Другие всей плотью по плоти плутают, Из уст пересохших - дыханье глотают... А я - руки настежь! - застыла - столбняк! Чтоб выдул мне душу - российский сквозняк!

9 слайд

Описание слайда:

Марина Цветаева - поэт, чьи стихи необычны и наполнены огромной силой переживания. Как на палитре художник смешивает несколько цветов, образуя неповторимый оттенок, так и в творчестве Цветаевой основные темы: любви, поэта и поэзии и родины - сливаются в единое целое, образуя «поэзию интимной жизни.» Любовь к родине поэтесса пронесла через всю свою жизнь. Ее ранние стихи проникнуты нежностью к Москве, где она родилась. И льется аллилуйя На смуглые поля. -Я в грудь тебя целую, Московская земля!

10 слайд

Описание слайда:

Годы Гражданской войны оказались для Цветаевой очень тяжелыми. Сергей Эфрон служил в рядах Белой армии. Марина жила в Москве, в Борисоглебском переулке. В эти годы появился цикл стихов «Лебединый стан», проникнутый сочувствием к белому движению. Белым был - красным стал: Кровь обагрила. Красным был - белым стал: Смерть побелила.

11 слайд

Описание слайда:

Символично странноватое на первый взгляд название «Поэма Горы», оно вычерчивает резкое членение цветаевского поэтического мира по вертикали - от земли к небу, от быта к бытию. Гора эта реальна, она возвышается над городом («на исходе пригорода»), это место прогулок влюбленных или обрекающих себя на разрыв, но еще гора - это выброс вверх, это огромность чувства любви и боли или, как образно и точно сформулирует для себя героиня, «высота бреда над уровнем / Жизни». Я не помню тебя отдельно От любви. Равенства знак.... Но зато, в нищей и тесной Жизни – «жизнь, как она есть» - Я не вижу тебя совместно Ни с одной: - Памяти месть.

12 слайд

Описание слайда:

В «Поэме Конца» Цветаева еще раз проигрывает ту же ситуацию последней встречи, последнего совместного прохода героев по сцене. Как и в «Поэме Горы» (оба произведения обращены к одному лирическому адресату), запечатлен самый момент разрыва двух сердец: и страх, и боль, и гаснущая надежда на возврат любви, и предощущение опустошенности. Сверхбессмысленнейшее слово: Расстаемся. - Одна из ста? Просто слово в четыре слога, За которыми пустота.

13 слайд

Описание слайда:

Стихи, написанные в эмиграции, - это тоска по родине, горечь разлуки с Россией. Цветаева навсегда срослась с отчизной, с ее вольной и отчаянной душой. Даль, прирожденная, как боль, Настолько родина и столь Рок, что повсюду, через всю Даль - всю ее с собой несу.

14 слайд

Описание слайда:

За границей поэтесса следит за событиями, происходящими в России. Она пишет стихи о челюскинцах, гордится, что они - русские. За вас каждым мускулом Держусь - и горжусь: Челюскинцы - русские!

15 слайд

Описание слайда:

Ширь и просторы родного края, ветер «российский, сквозной» - вот, что впитала в себя Марина. И именно Россию, необъятную и суровую, непреклонную и терпеливую она завещала своему сыну. Дитя мое… Мое? Ее - Дитя! То самое былье, Которым порастает быль. Землицу, стершуюся в пыль,- Ужель ребенку в колыбель

16 слайд

Описание слайда:

Особенно это характерно для последнего стихотворения Цветаевой, адресованного Арсению Тарковскому. Стихотворение "Все повторяю первый стих" - смелая и даже вероломная попытка ворваться в жизнь другого - поэта и человека. Оттолкнувшись от задевшей ее строки Тарковского "Я стол накрыл на шестерых..." (в окончательном варианте Тарковского "Стол накрыт на шестерых"), Цветаева и здесь пытается утвердить актуальность собственного бытия для мира: …За непоставленный прибор Сажусь незваная, седьмая...

11 класс

Программа Г.С.Меркина

Урок № 36.

Тема. М.И.Цветаева. Тема Родины, «собирание» России. Поэт и мир.

Цель :

    исследовать тему дома - России в поэзии М.Цветаевой и ответить на проблемный вопрос урока: «Образ России в поэзии М. Цветаевой - образ дома или бездомья?»; сделать стилистический анализ стихотворения "Тоска по родине";

    развивать речь учащихся, навыки анализа лирического произведения;

    воспитывать внимательного, вдумчивого читателя; формировать интерес к творчеству М.И.Цветаевой.

Оборудование: видеоролик, раздаточный материал.

ХОД УРОКА.

І. Организационный момент.

II. Изучение нового материала.

1. Сообщение темы, цели, плана урока.

2.Тема Родины в творчестве М.И.Цветаевой.

План лекции

1) Россия в поэтическом мире Цветаевой.

2) Постижение России через Москву (“Стихи о Москве”), через стихию языка и народной поэзии (фольклорные поэмы “Царь-Девица”, “Молодец” и др.), через революцию: “России меня научила Революция”.

3) Разминовение с Россией: цикл “Лебединый стан” как выражение конкретного содержания исторического момента и глубинной сути трагического миропонимания Цветаевой.

4) Стихотворения периода эмиграции “Родина” и “Тоска по родине! Давно...”: мотив романтической дали, бездомности и альтернативный, по принципу наоборот, внутренний смысл.

Московские улицы, московский пейзаж - постоянный фон переживаний поэта, начиная с самых ранних стихотворений.

Москва в поэзии М. Цветаевой предстает как средоточие духовной культуры и истории. Связь поэта и родной земли неразрывна:

У меня в Москве - купола горят,

У меня в Москве - колокола звонят,

И гробницы, в ряд, у меня стоят, -

В них царицы спят и цари.

Центральное произведение М. Цветаевой, посвященное данной теме, - цикл «Стихи о Москве». На нем я хочу остановиться подробнее.

Прежде всего в цикле передается глубокая взволнованность поэта, созерцающего любимый город. Любовь, доходящая до восторга, - таково чувство, пробуждающееся в душе. Стихи звучат торжественно и радостно.

Центром этого города является духовность. В этом городе жива народная вера, снова и снова появляются в цикле «сорок сороков церквей».

Ощущение постоянного присутствия Бога настраивает душу на высокий лад. Возникает желание уйти от обыденной жизни, от будничности. Поэт становится одним из «смиренных странников, во тьме поющих Бога». Москва полностью преобразует личность поэта, проясняет в ней ее духовную природу.

Москва потому и называется поэтом «нерукотворным градом», что природа ее - духовная.

Москва для Цветаевой - дом и дар, который не получают, а отдают. Москву, как самое ценное достояние, вручает она и дочери, и возлюбленному как залог подлинности чувств:

Из рук моих - нерукотворный град

Прими, мой странный, мой прекрасный брат...

И встанешь ты, исполнен дивных сил...

Ты не раскаешься, что ты меня любил.

Будет твой черед:

Тоже - дочери

Передашь Москву

С нежной горечью.

Москва в стихах Цветаевой предстает духовным наследством, единством веры и истории, которое дано человеку на всю жизнь - от рождения до смерти. Чувство кровной связи с родной землей, собственно, и создает личность. Именно поэтому финальное стихотворение цикла - о рождении поэта: Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась.

Русское, национальное начало пронизывает все творчество М. Цветаевой: «Родина не есть условность территории, а непреложность памяти и крови, - писала она. - Не быть в России, забыть Россию - может бояться лишь тот, кто Россию мыслит вне себя. В ком она внутри - тот потеряет ее лишь вместе с жизнью» (записать).

Восприятие Цветаевой революции было сложным, противоречивым, но эти противоречия отражали метания и искания значительной части русской интеллигенции, вначале приветствовавшей падение царского режима, но затем отшатнувшейся от революции при виде крови, проливаемой в гражданской войне.

Белым был - красным стал:

Кровь обагрила.

Красным был - белым стал:

Смерть победила.

Это был плач, но не злоба. Плач по убиенным, которые “окунулись” в мир войны, приносящей смерть.

Вдали от родины, в эмиграции, она пишет стихи, поэмы, основанные на фольклорном материале , используя сказку, былину, притчу:

Заклинаю тебя от злата,

От полночной вдовы крылатой,

От болотного злого дыма,

От старухи, бредущей мимо...

На чужбине трагизм цветаевской тоски по России усиливается:

Той России - нету,

Как и той меня.

3.Стилистические особенности поэзии М.И.Цветаевой.

3.1. Работа в парах. Ответ на основной вопрос урока: “Какие стилистические особенности свойственны поэзии М.И. Цветаевой?”

Анализ стихотворения «Тоска по родине»

1. Какие слова в той или иной вариации повторяются в стихотворении?

2. Найдите однокоренные слова слову “родной”. Почему в стихотворении встречается целое родовое гнездо?

3. Какие пунктуационные знаки используются чаще всего? Каково их назначение?

4. Проследите за рифмой и стихотворным ритмом. В чём их своеобразие?

5. Каким изобразительно-выразительным средствам отведена ключевая роль в произведении?

6. Что говорит лирический герой о своём социальном статусе? Как варьируется это суждение? Для чего используются варианты одной и той же мысли?

7. Без каких строк стихотворение приобрело бы совсем иной смысл? Что позволяет утверждать: для М.И. Цветаевой “родина” и “рябина” - семантически близкие понятия?

8. О чём это стихотворение? У М.И. Цветаевой есть такая строка: “Я любовь узнаю по боли...” Как можно было бы сформулировать идею стихотворения, если опираться на эти слова?

3.2.Подготовленное выразительное чтение стихотворения (повторное). Читает ученик.

Тоска по родине! (1934)

Тоска по родине! Давно

Разоблаченная морока!

Мне совершенно все равно -

Где совершенно одинокой

Быть, по каким камням домой

Брести с кошелкою базарной

В дом, и не знающий, что - мой,

Как госпиталь или казарма.

Мне все равно, каких среди

Лиц ощетиниваться пленным

Львом, из какой людской среды

Быть вытесненной - непременно -

В себя, в единоличье чувств.

Камчатским медведем без льдины

Где не ужиться (и не тщусь!),

Где унижаться - мне едино.

Не обольщусь и языком

Родным, его призывом млечным.

Мне безразлично - на каком

Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн

Двадцатого столетья - он,

А я - до всякого столетья!

Остолбеневши, как бревно,

Оставшееся от аллеи,

Мне всe - равны, мне всe - равно,

И, может быть, всего равнее -

Роднее бывшее - всего.

Все признаки с меня, все меты,

Все даты - как рукой сняло:

Душа, родившаяся - где-то.

Так край меня не уберег

Мой, что и самый зоркий сыщик

Вдоль всей души, всей - поперек!

Родимого пятна не сыщет!

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И все - равно, и все - едино.

Но если по дороге - куст

Встает, особенно - рябина...

3.3. Беседа по вопросам.

3.4. Комментарии учителя к ответам учащихся.

В стихотворении М.И. Цветаевой постоянно повторяются слова: “всё равно”, “всё едино”. “Всё равно”, “где брести”, “быть вытесненной в себя”, “где не ужиться”, “где унижаться”. Все равны, ни с кем нет кровной связи, душевного родства, ни к чему нет привязанности, нет веры: “Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст”. Нет родины: “Тоска по родине! Давно разоблачённая морока!”

В стихотворении М.И. Цветаевой есть своеобразные повторы. Мы видим в тексте целое родовое гнездо однокоренных слов слову “родина”: родным (роднее - форма данного прилагательного), родившаяся (душа), родимого (пятна). В произведении им противопоставлены контекстуальные антонимы: родина - “госпиталь или казарма”, родной язык - “безразлично - на каком непонимаемой быть встречным!”, “роднее бывшее - всего” - “всего равнее”. (Здесь умышленно допущена грамматическая неточность: наречие, не имеющее степеней сравнения, употреблено в сравнительной степени - это знак своеобразной самоиронии.) А в словах “душа, родившаяся где-то” звучит глобальная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родной землёй вовсе не осталось следа:

Так край меня не уберёг

Мой, что и самый зоркий сыщик

Вдоль всей души, всей - поперёк!

Родимого пятна не сыщет!

В частом использовании однокоренных слов есть определённый смысл. Трудно не согласиться с пословицей: “Где больно, там рука; где мило, там глаза”. Сердце болит из-за отрешённости от родного, именно поэтому так горячо доказывается нелюбовь.

Родина живёт в сердце героини стихотворения, именно поэтому так страстно звучит её монолог, так много эмоций в него вложено. Семь восклицательных знаков - свидетельство экспрессивности речи. В стихотворении на десять четверостиший - семнадцать тире. Их постановка связана со смысловым выделением слов и словосочетаний, эти знаки по-своему связаны с экспрессивностью поэтического монолога. Тире - любимый знак М.И. Цветаевой, он в смысловом отношении самый выразительный в русском языке. Нельзя поверить в равнодушие героини, если читаешь, что называется, “по нотам” (помним: “знаки-ноты”). В смысловом отношении значимо и многоточие. Особенно ощутима его роль в конце предложения.

Но если по дороге - куст

Встаёт, особенно - рябина...

Это многоточие красноречиво и однозначно: героиня навеки связана с родной землёй, если куст рябины вызывает трепет сердца, изболевшегося в вынужденной бездомности.

Интересно стихотворение и в интонационном отношении: от напевной и говорной интонации поэтесса переходит к ораторской, срывающейся на крик.

Мне безразлично - на каком

Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн

Глотателем, доильцем сплетен...)

Двадцатого столетья - он,

А я - до всякого столетья!

С.Рассадин отмечает, что стихотворение «Тоска по родине!..», возможно, не самое знаменитое произведение М.И. Цветаевой, но оно хватает за душу, как немногие. Особое значение исследователь придаёт двум последним строкам. На протяжении 38 строк утверждалась привычная отторженность, а последние 2 строки полностью перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная фикцией, “разоблачённой морокой”, становится живой неизбывной болью. С.Рассадин пишет: “Приходит в голову мысль - странная, если не выразиться резче: а если, не приведи Бог, сердце остановилось на 38-й строке... что тогда мы сказали бы об этих стихах?”

Во многих произведениях М.И. Цветаевой понятия “родина” и “рябина” слиты воедино. Аллегорическая связь обозначена в стихотворении «Рябину рубили...», в нём есть поэтические строки, также скрепляющие это единство.

Россия, судьбина, родина, Марина - этот смысловой ряд смыкается понятием “рябина”. Соотношение “родина–рябина” укладывается в формулу синекдохи. Мы понимаем, что нет темы больнее, чем тема России, нет единства прочнее, чем единство с духовностью, культурой своего народа. М.И. Цветаева в письме к Тесковой (1930) восклицает: “Как Вы глубоко правы - так любить Россию! Старую, новую, красную, белую - всю! Вместила же Россия - всё... Наша обязанность, вернее, обязанность нашей любви - её всю вместить”.

Цветаева не могла не вернуться в Россию не только потому, что жила в эмиграции в ужасной бедности, но и потому, что не могла жить вне своего народа, родного языка. Она не надеялась найти себе “домашний уют”, но она искала дом для своего сына и, главное, “дом” для своих детей-стихов. И она знала, что этот дом - Россия.

4.Поэт и мир (по лирике М.Цветаевой).

4.1. Слово учителя.

В образе лирического героя раскрывается личность поэта. Лирический герой близок к лирическому “Я”. Он доносит до нас размышления и переживания поэта-художника, открывает духовный мир Цветаевой.

4.2. Коллективный анализ стихотворения «Кто создан из камня, кто создан из глины»:

Кто создан из камня, кто создан из глины, -

А я серебрюсь и сверкаю!

Мне дело – измена, мне имя – Марина,

Я - бренная пена морская.

Кто создан из глины, кто создан из плоти –

Тем гроб и надгробные плиты…

В купели морской крещена – и в полете

Своем – непременно разбита!

Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети

Пробьется мое своеволье.

Меня – видишь кудри беспутные эти? –

Земной не соделаешь солью.

Дробясь о гранитные ваши колена,

Я с каждой волной – воскресаю!

Да здравствует пена – веселая пена –

Высокая пена морская!

Имя дается человеку при рождении и нередко определяет всю жизнь. Что значит имя Марина? (Морская)

1. Чтение стихотворения наизусть (индивидуальное задание) или просмотр видеоролика . Все следят по тексту.

2. Кто герои этого стихотворения? (Это Марина и те, “кто создан из глины”, т.е. обыкновенные смертные люди. Уже одно это противопоставление заставляет задуматься над особенностями Марины.)

Какое слово главное в первой строфе? (Измена)

Какие антонимичные слова есть во второй строфе? (Гроб - крещена)

Почему героиня со своими беспутными кудрями не хочет стать “земной солью” (“народная слава”)? (Она не хочет лишиться свободы, стать героем; не хочет засорять берег, как это делает соленая вода.)

Что означает слово “воскресаю”? Какому слову оно близко? (Крещена, и противостоит “граниту”.)

Вывод: Марина - всякая, поэтому ей “дело - измена”, потому она разбивается - воскресает. В этом ее душа.

III. Подведение итогов урока.

IV. Домашнее задание.

1.Выучить наизусть стихотворение М.Цветаевой (по выбору).

2.Подготовиться к письменной работе по творчеству А.Ахматовой и М.Цветаевой. Темы в учебнике на с.252-253, 271.

1 из 24

Презентация - Лирика М. Цветаевой

Текст этой презентации

Марина Ивановна Цветаева
«Мои стихи - дневник моей души»

«Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья, Я родилась». Марина Цветаева родилась в ночь с 26 на 27 сентября, «между воскресеньем и субботой», в 1892 году. Детские годы Цветаевой прошли в Москве и на даче в Тарусе. Начав образование в Москве, она продолжила его в пансионах Лозанны и Фрейбурга.

Иван Владимирович ЦветаевМария Александровна Мейн
Отец - сын священника Владимирской губернии, европейский филолог, доктор Болонского университета, профессор истории искусств, сначала в Киевском, затем в Московском университетах, директор Румянцевского Музея, основатель, вдохновитель и единоличный собиратель первого в России Музея изящных искусств. Мать – из обрусевшей польско-немецкой семьи, натура художественно одаренная, пианистка, ученица Рубинштейна. Умерла от туберкулеза.

Анастасия Ивановна Цветаева
«Когда над лесом и над полем Все небеса замрут в звездах, Две неразлучных к разным долям Помчатся в разных поездах». Анастасия Цветаева (в семье её называли Ася) родилась 14 (27) сентября 1894 г. в Москве, в семье музейного деятеля профессора И. В. Цветаева. Как и её старшая сестра Марина, получила домашнее начальное образование. В 1902-1906 гг. девочки жили в Западной Европе, учась в частных пансионах Швейцарии и Германии. После смерти матери вернулись в Москву. Много времени в молодости проводили в Тарусе.

С раннего детства Марина жила в мире героев прочитанных книг: исторических и вымышленных, литературных и реальных, одинаково страдая за всех. В жизни юная Цветаева была диковата и дерзка, застенчива и конфликтна. Илья Эренбург, хорошо знавший ее в молодости, говорил: «Марина Цветаева совмещала в себе старомодную учтивость и бунтарство, предпочитает гармонию и любовь к душевному косноязычию, предельную простоту. Ее жизнь – клубок прозрений и ошибок». Стихи Цветаева начала писать с шести лет (не только на русском, но и на французском и немецком языках). В 1910 году еще не сняв гимназической формы, тайком от семьи, собрала стопку стихов – исповедь за последние два года и отнесла в типографию А. И. Мамонтова. Заплатив за печатанье 500 экземпляров, через месяц уже держала в руках довольно неказистую книгу в сине-зеленой картонной обложке под названием «Вечерний альбом».

«Бог меня одну поставил Посреди большого света. -Ты не женщина, а птица - Посему.. летай и пой!»

“Легко обо мне подумай, Легко обо мне забудь”.
Марина Цветаева - одна из неугасаемых звезд поэзии XX века. Поэзия Марины Цветаевой постоянно видоизменялась, сдвигала привычные очертания, на ней появлялись новые ландшафты, начинали раздаваться иные звуки. В творческом развитии Цветаевой неизменно проявлялась характерная для нее закономерность.

Марина Цветаева писала также на немецком и французском языках.
Dem russischen Roget meinen Salut, Dem Feld, wo die Landfrau unterdeht. Freund! Mir vorm Fenster die Regenflut, Launen treiben das Herz und Unglücke. Du im Geklopf aus Regen und Not Bist der Homer - im Hexameter. Gib mer die Hand - für nach dem Tod! Meine beiden haben zu tragen hier.

Für meine Verse, die, so früh geschriben, Daß ich nicht wußte, ich sei gar Poet, Entsprungen sind, wie Brunnenspritzer stieben, Raketen Funken drehn, Erklungen sind; wie kleine Teufel schlugen Sich in des Tempels Traum und Weihrauch sie, Für meine Verse, Klang von Tod und Jugend, - Und niemand las sie je -, Die in dour Läden Staub verloren scheien (wo niemand sie gekauft hat, niemand kauft), Für meine Verse wie für alte Weine Kommt noch die Zeit herauf.

«Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст…»
«Так край меня не уберёг Мой, что и самый зоркий сыщик Вдоль всей души, всей - поперёк! Родимого пятна не сыщет»! «Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все – равно, и все – едино. Но если по дороге – куст Встает, особенно – рябина»… Тема Родины – это тема всего русского народа, русской истории, это тема Державина, И. Грозного, Блока. Это все у Цветаевой – едино. Она сама – часть этой Родины, ее певец и творец. Она не может жить в России и не может вдали от нее…
Вся ее судьба и творчество – это парадокс. Но парадокс далеко не бессмысленный! Цветаева, как зеркало, - она отражает все, без искажений, она все принимает, она просто не может с этим жить, с этим неизбывным чувством родины. И все оно, это чувство, в ее стихах: «Перестрадай же меня! Я всюду: Зори и руды я, хлеб и вздох, Если я и буду я, и добуду Губы – как душу добудет Бог.»

… «Моим стихам, как драгоценным винам,Настанет свой черёд».
Сегодня Цветаеву знают и любят миллионы людей - не только у нас, но и во всем мире. Ее поэзия вошла в культурный обиход, сделалась неотъемлемой частью нашей духовной жизни. Иные стихи кажутся такими давними и привычными, словно они существовали всегда - как русский пейзаж, как рябина у дороги, как полная луна, залившая весенний сад, и как извечный женский голос, перехваченный любовью и страданьем.

Сергей Яковлевич Эфрон родился в семье народовольцев Елизаветы Петровны Дурново (1855-1910), из известного дворянского рода, и Якова Константиновича (Калмановича) Эфрона (1854-1909), из крещёной еврейской семьи. Учился на филологическом факультете Московского университета. Писал рассказы, пробовал играть в театре у Таирова, издавал журналы, а также занимался подпольной деятельностью.
«Я с вызовом ношу его кольцо!..»

«Мы с тобою лишь два отголоска»…
Мы с тобою лишь два отголоска: Ты затихнул, и я замолчу. Мы когда-то с покорностью воска Отдались роковому лучу. Это чувство сладчайшим недугом Наши души терзало и жгло. Оттого тебя чувствовать другом Мне порою до слез тяжело. Станет горечь улыбкою скоро, И усталостью станет печаль. Жаль не слова, поверь, и не взора, - Только тайны утраченной жаль! От тебя, утомленный анатом, Я познала сладчайшее зло. Оттого тебя чувствовать братом Мне порою до слез тяжело. Сборник «Волшебный фонарь», посвященный мужу Эфрону

«Ты будешь невинной, тонкой…»
5 сентября 1912 года у Марины Цветаевой родилась дочь. Она выбрала для девочки необычное имя Ариадна. В детстве Аля была вторым «я» Цветаевой, существовало неразрывное единство между матерью и дочерью. Ты будешь невинной, тонкой, Прелестной – и всем чужой. Стремительной амазонкой. Пленительной госпожой, И косы свои, пожалуй, Ты будешь носить как шлем. Ты будешь царица бала И всех молодых поэм. И многих пронзит, царица, Насмешливый твой клинок. И все, что мне – только снится, Ты будешь иметь у ног. Всё будет тебе покорно, И все при тебе – тихи Ты будешь, как я – бесспорно – И лучше – писать стихи…

«Старшую у тьмы выхватывая – Младшей не уберегла…»
Ко второй дочери, Ирине, Цветаева относилась равнодушнее, чем к Але, ставшей тогда ей поддержкой и опорой, уделяла ей меньше внимания. От рождения Ирина была слабой и болезненной, едва ходила и почти не умела говорить. К ней не было таких сильных материнских чувств, творчество уже было сильнее. Ирина была ребенком обыкновенным, не то, что Аля – вундеркинд. Две руки, легко опущенные На младенческую голову! Были – по одной на каждую – Две головки мне дарованы. Но обеими – зажатыми – Яростными – как могла! – Старшую у тьмы выхватывая – Младшей не уберегла. Две руки – ласкать-разглаживать Нежные головки пышные. Две руки – и вот одна из них За ночь оказалась лишняя. Светлая – на шейке тоненькой – Одуванчик на стебле! Мной еще совсем не понято, Что дитя мое в земле.

1-го февраля 1925 года на свет появился Георгий.
«Что ж, исполнилась мечта. Сын напоминал «Орленка» и так походил на отца. Красавец! Волевой, как она…»

В 1925 г. Марина со своей семьей переехала во Францию.
Дома до звезд, а небо ниже, Земля в чаду ему близка. В большом и радостном Париже Все та же тайная тоска. Шумны вечерние бульвары, Последний луч зари угас, Везде, везде все пары, пары, Дрожанье губ и дерзость глаз. Я здесь одна. К стволу каштана Прильнуть так сладко голове! И в сердце плачет стих Ростана, Как там, в покинутой Москве. Париж в ночи мне чужд и жалок, Дороже сердцу прежний бред! Иду домой, там грусть фиалок И чей-то ласковый портрет. Там чей-то взор печально-братский, Там нежный профиль на стене. Rostand и мученик- Рейхштатский И Сара- все придут во сне! В большом и радостном Париже Мне снятся травы, облака, И дальше смех, и тени ближе, И боль, как прежде, глубока. Paris.

В августе 1941 года Марина Ивановна вместе с сыном и писателями Литературного фонда эвакуировались в небольшой городок Елабугу, где и прошли последние годы ее жизни…

31 августа 1941 года она покончила жизнь самоубийством, оставив три записки: тем, кто будет её хоронить, Асеевым и сыну.

«Мурлыга! Прости меня, но дальше было бы хуже. Я тяжело больна, это уже не я. Люблю тебя безумно. Пойми, что я больше не могла жить. Передай папе и Але - если увидишь - что любила их до последней минуты и объясни, что попала в тупик».

Я бы хотела лежать на Тарусском хлыстовском кладбище, под кустом бузины, в одной из тех могил с серебряным голубем, где растет самая красная и крупная в наших местах земляника. Но если это несбыточно, если не только мне там не лежать, но и кладбища того уж нет, я бы хотела, чтобы на одном из тех холмов, которыми Кирилловны шли к нам в Песочное, а мы к ним в Тарусу, поставили, с Тарусской каменоломни, камень: «Здесь хотела бы лежать Марина Цветаева». На высоком берегу Оки, в её любимом городе Таруса согласно воли Марины Цветаевой установлен камень (Тарусский доломит) с надписью: «Здесь хотела бы лежать Марина Цветаева».
. Цветаевой" target="_blank" >Лирика М. Цветаевой


Top