Славянские языки. Восточнославянские языки и их особенности Какие группы славянских языков могут быть источниками

А. Восточная подгруппа

1) Р у с с к и й; наречия: северно (велико) русское – «окающее» и южно (велико) русское – «акающее»; русский литературный язык сложился на почве переходных говоров Москвы и ее окрестностей, куда с юга и юго-востока тульские, курские, орловские и рязанские диалекты распространили черты, чуждые северным говорам, бывшим диалектной основой московского говора, и вытеснившие некоторые особенности последних, а также путем усвоения элементов церковнославянского литературного языка; кроме того, в русский литературный язык в XVI– XVIII вв. вошли различные иноязычные элементы; письменность на основе русского алфавита, переработанного из славянского – «кириллицы» при Петре Первом; древнейшие памятники XI в. (они же относятся и к языкам украинскому и белорусскому); государственный язык Российской Федерации, межнациональный язык для общения народов Российской Федерации и сопредельных территорий бывшего СССР, один из мировых языков.

2) Украинский (или украинский ; до революции 1917 г. – м а л о р у с с к и й или малороссийский ; три основных наречия: северное, юго-восточное, юго-западное ; литературный язык начинает складываться с XIV в., современный литературный язык существует с конца XVIII в. на базе Поднепровских говоров юго-восточного наречия; письменность на основе кириллицы в ее послепетровской разновидности.

3) Белорусский ; письменность с XIV в. на основе кириллицы. Диалекты северо-восточный и юго-западный ; литературный язык – на основе среднебелорусских говоров. Б. Южная подгруппа

4) Болгарский – образовался в процессе контактирования славянских диалектов с языком камских булгар, откуда и получил свое название; письменность на основе кириллического алфавита; древнейшие памятники с Х в. н. э.

5) Македонский .

6) Сербскохорватский ; у сербов письмо на основе кириллицы, у хорватов – на основе латинского; древнейшие памятники с XII в.

7) Словенский ; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с X –XI вв.

Мертвые :

8) Старославянский (или древнецерковно-славянский ) – общий литературный язык славян средневекового периода, возникший на основе солунских говоров древнеболгарского языка в связи с введением письменности для славян (две азбуки: глаголица и кириллица) и переводом церковных книг для пропаганды христианства среди славян в IX–Х вв. н. э., у западных славян был вытеснен латынью в связи с западным влиянием и переходом в католицизм; в виде церковнославянского – составной элемент русского литературного языка.

В. Западная подгруппа

9) Ч е ш с к и й; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIII в.

10) Словацкий ; письменность на основе латинского алфавита.

11) Польский ; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIV в.

12) Кашубский ; утратил самостоятельность и стал диалектом польского языка.

13) Лужицкий (за границей: сорабский, вендский ); два варианта: верхнелужицкий (или восточный и нижнелужицкий (или западный ); письменность на основе латинского алфавита.

Мертвые :

14) Полабский – вымер в XVIII в., был распространен по обоим берегам р. Лабы (Эльбы) в Германии.

15) Поморские диалекты – вымерли в средневековый период в связи с насильственным онемечиванием; были распространены по южному побережью Балтийского моря в Поморье (Померания).

Смотрите также:

Сидели ведь тут прежде славяне , а затем Славянскую землю захватили волохи.Можно было бы предположить, что какие-то группы славян , покинув Нижний Дунай, двинулась на...

Группа славянских языков объединяет русский, польский, болгарский, сербский. Языки внутри каждой языковой группы более близки друг другу, чем языки другой группы .

В источниках упоминаются три крупных политических центра, которые могут считаться протогосударственными объединениями: Куяба (южная группа славянских племен с центром в...

К славянской языковой группе также относятся белорусы, населяющие западные районы России, и украинцы, живущие преимущественно в южных районах страны...

Славянская правовая семья включает группу российского права (Россия и ее субъекты) и западно-славянского права (Украина, Белоруссия, Болгария, новая Югославия).

И римляне оставили сведения не только о славянах , но о конгломерате народов принявших участие в славянском движении иТ.е. анты были одним из племён западной группы .

Впрочем, всякая славянская народность в обычном употреблении несколько ограничивает объем понятия славистики...

(13. 385, * - к.е.) В этом фрагменте вся группа славянских топонимов: страна Славян , море Славянское и река Славянская (нахр ас-сакалиба)...

В России первое упоминание слова «группа » в толковых словарях русского языка датируется лишь 1847 г. В «Словаре церковно-славянского и русского языка» это слово приводится в трех...

Что касается до типа современных славянских народностей, то он еще далеко не вполне изучен.особи, г. Воробьев нашел, что эта группа отличается также от общей массы большею...

Мифологический Словарь. Славянская мифология. Дунай.У разных групп славян , особенно у южных и западных, с Д. ассоциировались мотивы женщины, изобилия и мирной...

Судя по всему, здесь имел место неоднократный приток групп славянского населения извне.

славянской территории курганов нет -- славяне находятся в своей.бассейне Западного Буга 67. Обе группы корчакских памятников разделены пустым.

Юго-западная группа балто-славянских племён оказалась отрезана от остального массива и начала развиваться независимо от прочих.

Выделяются три хронологические группы источников: «славянская » - до IX в., «варяго-русская» - с IX по XI в., «древнерусская» - с XI по XIII в...

В целом, новые группы населения были ранне-славянскими , а местное прибалтийско-финское население регион не покидает.

На правом берегу это единая, не делящаяся пока на местные варианты славянская культура VI-VII вв. типа Корчак.Поэтому создается впечатление, что группа славян , пришедшая на...

греческое слово "анты" значит то же, что славянское "поляне". Сохранилось.Славяне селились небольшими группами в деревнях; обороняться от русов

Идиш - разновидность немецкого языка с некоторыми словами из иврита, а в Восточной Европе также и со словами славянской группы .

Языки. Распро­стра­не­ны на всей территории СССР, а также в некоторых странах Европы и Америки. Общее число говорящих в СССР около 240 млн. человек (1979, перепись).

В 6-7 вв. предки восточных славян занимали территории по среднему течению Днепра и приле­га­ю­щих к нему областей, постепенно передвигаясь к северу и востоку и частично к югу и юго-западу. К 9 в. восточные славяне расселились на великом водном пути «из варяг в греки», т. е. от озера Ильмень и бассейна Западной Двины до Днепра к востоку (в районах верхнего течения Оки, Волги и Дона) и к западу (в Волыни, Подолии и Галиции). К восточнославянским племенам или племенным союзам относились словене, кривичи, вятичи, радимичи, дреговичи, поляне, древляне, северяне, уличи, тиверцы, дулебы и хорваты. Расселяясь на обширной территории, восточные славяне сталкивались с финно-угорскими племенами, вступая с ними в языковые контакты (см. Контакты языковые).

Восточнославянские языки отличаются от южнославянских и западнославянских языков рядом особенностей, сложившихся в праславянский период: 1) наличием полно­глас­ных сочетаний ‑оро‑, ‑оло‑, ‑ере- из праславянских *or, *ol, *er, *el между согласными в соответствии с южнославянскими ра, ла, рѣ, лѣ; ср. рус. и укр. «город», «болото», «молоко», «берег», белорус. «горад», «малако», «бераг» (польск. ogród, błoto, mleko, brzeg , ст.-слав. «градъ» , «блато» , «млѣко» , «брѣгъ» ); 2) наличием согласных «ч», «ж» из праславянских сочетаний *tj, *dj в соответствии с шт, жд у южных славян и ц, дз у западных славян; ср. рус. «свеча», «вижу», укр. «свіча», «вижу» , белорус. «свяча», «вижу» (польск. świeca, widzę , ст.-слав. «свѣшта» , «виждѫ» ); 3) последовательным развитием l эпентетического после губных в неначальной позиции из праславянских сочетаний губных с j при отсутствии его у западных славян и непосле­до­ва­тель­ном развитии у южных славян; ср. рус., укр., белорус. «земля», «купля» (польск. ziemia, kupiony ).

В истории развития восточнославянских языков произошла общая для всей группы утрата к 10 в. носовых гласных «о» и «е» (ǫ, ę), изменившихся в «у» и «’а»: рус., укр., белорус. «зуб» (из *zǫbъ), «рука» (из *rǫka), рус. «пять», укр. «п’ять» , белорус. «пяць» (из *pętь), рус. «мясо», укр. «м’ясо» , белорус. «мяса» (из *męso). Вместе с тем общий процесс утраты к 12-13 вв. редуцированных «ъ» и «ь» обнаружил и различия между восточными славянами. В русском языке «ъ» и «ь» в слабых позициях утратились, а в сильных последовательно изменились в «о» и «е»: «сънъ» > «сон», «съна» > «сна»; «дьнь» > «день», «дьня» > «дня»; «кръвь» > «кровь», «кръви» > «крови»; «сльза» > «слеза», «сльзъ» > «слёз» и т. д. В украинском языке произошло изменение исконных о, е в слоге , ставшем закрытым после утраты слабых ъ, ь в последующем слоге: о, е удлинились и дифтонгизировались : «конь» > «ко̄нь» > «ку͡онь» (с дальнейшим изменением дифтонга в «и»: «кінь» ). В украинском и белорусском языках «ъ» и «ь» в позиции после «р» и «л» между согласными изменились в «ы» и «и»: укр. «кришити» , белорус. «крышыць» (< «кръшити»), укр. «глитати» , белорус. «глытаць» (< «глътати»).

Первые собственно восточнославянские памятники письменности относятся к 11 в. (написаны кириллицей).

  • Бернштейн С. Б., Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Введение. Фонетика, М., 1961;
  • его же , Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы, М., 1974;
  • Филин Ф. П., Образование языка восточных славян, М. - Л., 1962;
  • его же , Происхождение русского, украинского и белорусского языков, Л., 1972;
  • Нахтигал Р., Славянские языки, пер. со словенского, М., 1963;
  • Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських мов, Київ, 1966;
  • Очерки по истории и диалектологии восточнославянских языков, М., 1980;
  • Булахов М. Г., Жовтобрюх М. А., Кодухов В. И., Восточнославянские языки, М., 1987.

Восточнославянские языки – группа славянских языков, которая включает в себя русский, украинский и белорусский языки . Кроме России, Украины и Беларуси, восточнославянские языки распространены в некоторых странах Европы и Америки. Общее число говорящих (по переписи 1999 г.) – около 240 млн. чел.


В VI – VII веках предки восточных славян занимали территорию по среднему течению Днепра и прилегающих к ним областей. Постепенно восточные славяне продвигались на север и восток, частично – на юг и юго-запад. К IX веку восточные славяне расселились на великом водном пути «из варяг в греки», то есть от озера Ильмень и бассейна Западной Двины до Днепра, на востоке – в районах верхнего течения р. Оки, Волги и Дона, на западе – в Волыни, Подолии, Галиции. К восточнославянским племенам и племенным союзам относились словене, кривичи, вятичи, радимичи, дреговичи, полочане, волыняне, поляне, древляне, северяне, уличи, тиверцы . Восточные славяне расселились на обширной территории и сталкивались с финно-угорскими и тюркскими племенами, вступая с ними в языковые и культурные контакты.

Восточнославянские языки отличаются от западно- и южнославянских рядом особенностей, которые сложились в разные эпохи. Безусловно, большинство процессов, легших в основу различения трех языковых групп, берет свое начало в общеславянскую эпоху, когда только начали действовать законы открытого слога и слогового сингармонизма, а в VI – IX веках лишь завершают процесс формирования, добавляя к общеславянским рефлексам местное звучание.

1) Наиболее ранние локальные отличия указывают на первоначальное отделение западнославянских говоров, сохраняющих общеславянское состояние, от восточных и южных, которые на протяжении какого-то времени формируют новые рефлексы. Это отличие коснулось формирования общего для юго-восточных славян упрощения группы *tl, *dl , возникающей при образовании склоняемых действительных причастий прошедшего времени на -l- . Если глагольная основа инфинтива-аориста оканчивалась на -d или -t , при добавлении суффикса происходила утрата конечного согласного основы: *ved-l-ъ -- *ve-l-ъ (рус., блр. вёл, укр. вел ), *met-l-ъ -- *me-l-ъ (рус., блр. мёл , укр. мел ). Исконный характер основы легко восстанавливается по форме 1 лица единственного числа настоящего времени того же глагола: рус. веду, мету ; блр. вяду, мяту ; укр. веду, мету . Необходимость выпадения взрывного согласного была обусловлена тенденцией к преобразованию всех закрытых слогов в открытые, а юго-восточные говоры, в отличие от западных, в это время продолжают сохранять морфологический принцип слогоделения: *ved-lъ, *met-lъ . Утрата взрыва приводит к открытости первого слога: *ve-lъ, *me-lъ .

2) Примерно в это же время у восточных и южных славян как продолжение общеславянской палатализации заднеязычных происходит изменение групп согласных *kv и *gv в положении перед гласным, обозначаемым буквой . В юго-восточных говорах процесс изменения *k 2,3 -- c’ , a *g 2,3 -- z’ продолжается и в новых условиях: если между заднеязычным и находится губно-зубной *v. Среди восточнославянских говоров наиболее последовательно этот процесс отразился в тех, которые легли в дальнейшем в основу русского языка, говоры, легшие в основу украинского и белорусского языка, вероятно, тоже знали этот процесс, но в дальнейшем испытали сильное влияние польских (западнославянских) говоров, что привело к неустойчивости в этих языках восточнославянского рефлекса: *květ- -- рус. цветы , укр. цвiти , блр. цвет и кветка ; *gvězd- -- рус. звезда .

3) Губные согласные во всех славянских языках с большим трудом поддаются палатализации и с легкостью палатальность утрачивают. На стыке корня на губной согласный (*b, *p, *m, *v ) и древнего суффикса *-j- в восточнославянских говорах, как и в большинстве южнославянских, губной не ассимилировался мягкому фрикативному, а приблизил его к себе по зоне образования. Переднеязычный боковой плавный унаследовал от j сильную палатальность. В результате этих изменений у восточных славян развиваются новые сочетания с твердым губным и мягким сонорным: бл’, пл’, мл’, вл’ . При этом праславянский суффикс -j- , видоизменившись, становится частью корня: *kap-ja -- kapl’-a, *zem-ja -- zeml’-a .

4) Как диалектное собственно восточнославянское явление, не затронувшее западно- и южнославянских говоров, явился процесс лабиализации начального корневого –je . Первоначально процесс лабиализации проходил, если начальный корневой jе находился в ударном или первом предударном слоге, а следующий за ним слог содержал гласный переднего ряда, восходящий к праславянским *ĕ, *ē, *ĭ, *ī . Таким образом, происходила так называемая межслоговая диссимиляция, сопровождавшаяся отпадением начального j . Вновь возникший звук о мог подвергнуться дальнейшим преобразованиям в связи с действием позднейших фонетических процессов. В русском и белорусском языках начальный безударный о (в русском языке в произношении, а в белорусском в произношении и в написании) изменился в а ; в белорусском языке начальный о часто прикрывается протетическим в :

Русский язык : один, озеро, олень, осень .
Украинский язык: один, озеро, олень, осiнь .
Белорусский язык: адзiн, возера, алень, восень .

5) Продолжением процесса палатализации заднеязычных согласных является и изменение сочетания заднеязычного и переднеязычного взрывного в позиции перед гласным переднего ряда (*gt˙, *kt˙ ). По сути, в фонетическом смысле мы имеем дело не с двумя, а с одним сочетанием *kt˙ , так как звонкий *g , находясь в положении перед глухим *t , неизменно должен был подвергнуться ассимиляции по глухости. Необходимо допустить, что на раннем этапе изменению подвергся заднеязычный, поэтому до появления диалектных отличий сочетание начинает звучать как č’t˙ , то есть t’š’t˙ (k 1 ; в юго-восточных говорах) или c’t˙ , то есть t’s’t˙ (k 2,3 ; в западных говорах). В восточнославянских говорах в поздний общеславянский период в целях упрощения произношения происходит ослабление и дальнейшая утрата конечного взрывного, что в конечном счете дало аффрикату t’š’ (č’) . Процесс охватил несколько существительных и инфинитивы, историческая основа которых оканчивалась на *-g или *-k : *noktĭs -- noč’ь, *mog-tei -- moč’i .

Русский язык: дочь, ночь, стеречь .
Украинский язык: дочкá, нiч .
Белорусский язык: дачкá, ноч, зберагчы.

6) Ассимиляция согласных последующему j уже в ранний общеславянский период значительно изменила звуковую систему языка, вызвав образование ранее неизвестных славянам шипящих согласных и увеличив количество мягких согласных. В поздний общеславянский период процесс ассимиляции охватывает новые группы согласных, вызывая при этом рефлексы, различные по диалектным славянским зонам, что дает нам возможность отличать языки восточнославянской группы от западнославянской и южнославянской. Так, переднеязычные взрывные согласные *d и *t в результате слияния с j на начальном этапе, вероятно, изменились в аффрикаты ђ и ћ с преобладающим смычным компонентом. В говорах, легших в основу восточнославянских языков, фрикативный компонент постепенно усилился и либо вытеснил взрывной (ср. русское, украинское и белорусское ж ), либо слился с ним (ср. русское, украинское и белорусское ч , белорусское дж ).

Русский язык: вижу, вожак, межа, сажать, чужой; встреча, свеча .
Украинский язык: межа, чужинец; зустрiча, свiча .
Белорусский язык: вiджу, ваджэнне (ср. вождение, водить ), мяжа, саджаць, чужынец; сустрэча, свяча .

7) В это время происходит окончательная утрата в языке славян неустойчивых слоговых плавных, возникших на месте праславянских дифтонгоидов *or, *ol, *er, *el . С самого начала возникновения соседство с гласным ослабляло слоговой характер плавного. Это привело к развитию в славянских языках явления метатезы, которое, однако, реализовалось по-разному в существовавших тогда диалектах.

У восточных славян в положении между согласными в связи с ослаблением и последующей утратой слоговости у плавного перед ним развивается гласный того же тембра, что и гласный, возникший в результате метатезы. Таким образом, в русском, украинском и белорусском языках, которые возникли на месте древнерусского, общего языка для всех восточных славян, на месте древних дифтонгоидов развились полногласные сочетания: *or -- оро, *ol -- оло, *er -- ере, *el -- ело, оло . Последний рефлекс объясняется велярным и несколько огубленным характером слогового *l в восточнославянских диалектах.

Русский язык: борода, ворона, город, корова, поросёнок; болото, голова, золото, солод (сладкий – из старославянского), солома, холод; берег, берёза, дерево, пере-; молоко (Млечный путь), ошеломить (ср. старославянизм – шлем), полонить (взять в плен – из старославянского).
Украинский язык: борода, ворона, город «огород», корова, порося; болото, голова, золото, солодкий, солома, холод; берег, береза, дерево, пере-; молоко, шолом, полон.
Белорусский язык: барада, варона, горад, карова, парася; балота, галава, золата, салодкi, салома, холад; бераг, бяроза, дзеравянець (дрэва - из старославянского языка); малако, палон.

Праславянские дифтонгоиды *or, *ol, не прикрытые в начале корневой или префиксальной морфемы согласным, так же, как и дифтонгоиды между согласными, в начале действия принципа восходящей звучности расщепляются, и плавный приобретает неустойчивую слоговость. Соседство с гласным ослабляет его слоговой характер, что приводит к развитию явления метатезы: за плавным, постепенно утрачивающим слоговость, появляется гласный звук, а гласный элемент, предшествующий плавному, полностью исчезает. У восточных славян тембр вновь развившегося гласного колеблется в зависимости от характера интонации: под акутовой (1) (восходящей) интонацией за плавным появляется гласный а (*or -- ra, *ol -- la), под циркумфлексной (2) (нисходящей) – гласный о (*or -- rо, *ol -- lо):

Русский язык: рало («плуг»; устар. и диалектн.); робота (диал.), розыски, рост, ровный; лакомый, лань; локоть, лодка.
Украинский язык: рало; робота, рости, рiвний (из «ровьныи»); лакомий, лань; локоть .
Белорусский язык: рала; робiць, рост, роўна; лань; локаць .

Все перечисленные изменения могут быть представлены в следующей таблице.

Фонетические черты, характерные для восточнославянских языков


Черты
Результат
Русский
Украинский
Белорусский
1.*tl, *dl
л мёл, вёл мiв – мела
вiв – вела
мёў – мяла
вёў – вяла
2.
*kv+э
*gv+э

цв
зв

цветы
звезды

квiтка
-

цвет, кветка
-
3.*mj (не в начале слова)
мл’, бл’, пл’, вл’ земля, корабль, ловля, купля земля, корабль, ловля, купля зямля, карабель, ловля, купля
4. *je- о- один, олень, ольха один, олень, вiльха адзiн, алень, вольха
5. *kt˙, *gt˙ ч ночь, дочь, стеречь зберегти, нiч зберагчы, ноч
6.*tj ч свеча свiча свяча
7.*dj ж (дж) межа, чужой межа, чужинец мяжа,
насладжэнне
8.*tort
*tolt
*tert
*telt
оро
оло
ере
ело/ оло
борода
золото
берег
ошеломить
молоко
борода
золото
берег
ошоломити
молоко
барада
золато
бераг
-
малако
9.*ort
*olt
ро/ра
ло/ла
розвальни, работа
лодка, ладья
рiвни, робота
локоть
роуны, работа
локцiк

Примечания
1. Акут (от лат. acutus - острый, высокий звук) - один из видов музыкального, или тонического ударения, при котором ударный гласный или ударный слог в целом произносятся с постепенным повышением частоты основного тона голоса. Акутовое ударение было в древних славянских языках, где оно противопоставлялось циркумфлексному ударению (гравису).
2. Циркумфлекс (от лат. accentus circumflexus - облечённое ударение) – разновидность тонического ударения, реализующееся в виде двояконаправленного движения голосового тона (нисходяще-восходящее или восходяще-нисходящее). В истории славянских языков различается старый циркумфлекс на слогах с кратким дифтонгом и новый циркумфлекс, развившийся на месте старого акутового ударения. Сейчас циркумфлекс представлен в сербско-хорватском языке, где он реализуется на слогах с долгой гласной.

Население Европейской части СССР, различное по своему этническому составу, говорит преимущественно на восточнославянских, балтийских, финно-угорских и тюркских языках.

Современные славянские языки объединяются в три большие группы: южнославянскую, западнославянскую и восточнославянскую. Одна из характерных особенностей славянских языков - их близость друг к другу, значительно большая, чем других родственных индоевропейских языков. Она объясняется не только происхождением из одного источника - праславянского языка, общего для предков всех современных славян, но также прежде всего тем, что распад единого праславянского языка произошел относительно поздно.

Общеславянская эпоха закончилась приблизительно в середине I тысячелетия н. э.; к этому времени, в результате обособления племенных образований и развития общественной жизни, особенности в языках различных групп славянства настолько углубились, что можно уже говорить о начале существования различных групп древних славянских языков.

В отличие от южных и западных славян восточнославянская языковая группа первоначально оставалась относительно цельной: языковые новообразования охватывали в равной степени всех восточных славян, и в древнейших фонетических процессах у них, по-видимому, не обнаруживалось существенных различий.

К IX-X вв. восточные славяне создали единое государство, основой которого была древнерусская народность. Языковая общность этой народности была унаследована от языковой общности восточнославянских племен (или племенных союзов) и явилась одним из факторов, содействовавших их объединению. Вместе с тем эта общность сочеталась с местными различиями.

В последующие века в условиях развивавшейся феодальной раздробленности возросла устойчивость языковой единицы-диалекта определенной территории. В эпоху более ранних племенных образований такой устойчивой языковой единицы быть не могло, ибо племена постоянно передвигались, занимая обширные территории. Это не могло не вызывать перераспределения диалектных особенностей, образования новых диалектных групп, утраты прежнего диалектного членения языка и образования нового членения. Объединение всех княжеств и создание Киевского государства привело к тому, что общность языковых судеб восточных славян, нарушившаяся в период существования отдельных племенных групп, стала после IX в. вновь возможной и вероятной. Это отразилось, например, в одинаковой судьбе общеславянских носовых гласных, которые были утрачены всеми восточными славянами уже к X в., в одинаковой судьбе у них редуцированных гласных ъ и ъ и т. п.

Язык древнерусской народности X-XI вв. характеризовался в области фонетики уже развившимся полногласием -оро-, -оло-, -ере- (на месте общеславянских сочетаний -он-, -ol - , - er -, - el - между согласными), звуками ч и ж (на месте общеславянских -£/-, - kt - и -d/-), наличием звука л (на месте общеславянских -tl -, -сМ-), сочетаниями -з- gve -), неносовыми гласными ужа (на месте общеславянских о и е носовых); в области морфологии - окончанием -ъмъ в твор. над. ед. ч. существительных с древней б-основой (на месте общеславянского -отъ), окончанием Ъ в род. и вин. над. ед. ч. и в имен, и вин. над. мн. ч* слов жен. р. мягкой разновидности a-основой и вин. пад. мн. ч. слов муж. р. мягкой разновидности о-основой (при -е в южнославянских языках) г формами дат. пад. ед. ч. местоимений тобЪ, собЪ и др.

Вместе с тем в X-XI вв. язык древнерусской народности в разных районах своего распространения получал различную местную окраску. Диалектные различия постепенно накоплялись. На восточнославянском юге развилось изменение г в # в отличие от севера, северо-запада и северо- востока. На восточнославянском севере и северо-западе появилось цоканье. На узкой западной территории, возможно, сохранились в измененном виде древние сочетания -Й-, -dl -.

В укреплении единства древнерусского языка сыграла свою роль и выработка так называемого киевского койнэ. Разговорный язык Киева первоначально отличался большой пестротой. Однако постепенно возникает своеобразный сплав диалектных черт - койнэ, в котором одни черты были по происхождению южными, а другие - северными, в результате чего оно могло стать языком, удовлетворяющим потребности населения Киева в его- связях со всей Русью, что, без сомнения, укрепляло единство древнерусского народа.

Возникновение, развитие и укрепление Киевского государства вызвали развитие и совершенствование письма, нужного для государственной переписки, для развивающейся торговли и культуры.

На основе древней, уходящей в дописьменную эпоху традиции формул посольских, воинских и разного рода договорных речей, а также формул обычного права развивается литературно-письменный язык, представленный в юридических документах, древнейшими образцами которых были договоры с греками X в., Мстиславова грамота г., Русская Правда и другие документы.

Крещение Руси в 988 г. содействовало широкому развитию церковнорелигиозной письменности первоначально на старославянском языке. Язык ее на древнерусской почве постепенно проникался восточнославянскими чертами и принимал форму литературно-книжного языка, обслуживающего религиозные, церковные жанры и научную письменность того времени. Вместе с тем рано начинает развиваться и собственно древнерусский литературный язык. Он имел общенародную основу и развивался на базе дописьменной традиции, народной поэтической речи, представлявшей собой тип устнолитературного языка. В связи с тем, что процессы нормализации в эту эпоху по существу отсутствовали, все типы письменного яздка имели местную диалектную окраску.

Усиление феодальной раздробленности Древней Руси приводило к определенным изменениям в языке древнерусской народности, прежде всего к углублению диалектных различий.

Уже тогда юг и юго-запад древнерусской территории (Киев, Галицко- Волынская земля и Турово-Пинское княжество) был противопоставлен северу и северо-востоку. Но и на севере, северо-востоке и западе тоже углублялись диалектные различия, которые охватывали то широкие, то узкие территории в зависимости от исторических судеб тех или иных областей.

Памятники письменности рассматриваемого периода, ярко отражающие диалектные особенности различных территорий, написаны все же на одном древнерусском языке. В этом языке уже развиваются (или даже развились) некоторые явления, которые впоследствии стали характерными чертами отдельных восточнославянских языков, хотя говорить об образовании этих языков еще нельзя. Лишь позднее стало вырисовываться единство отдельных восточнославянских народностей, как и своеобразие отдельных восточнославянских языков. В XIV-XV вв. на базе единой древнерусской народности формируются три отдельные восточнославянские народности: русская, украинская и белорусская. И вместе с тем на базе единого древнерусского языка формируются соответствующие отдельные восточно- славянские языки. Во всех этих процессах сыграла роль разобщенность древнерусских земель, особенно усилившаяся в эпоху татаро-монгольского ига, нарушившего связи юго-запада и северо-востока Древней Руси. Известную роль в усилении диалектных отличий сыграло существование великого княжества Литовского и захваты отдельных восточнославянских районов Польшей и Литвой.

Объединение русских земель вокруг Москвы содействовало образованию и развитию языка русской народности. Оно выразилось в том, что в этот период (XIV-XVI вв.) на русской территории возникли языковые новообразования, которые охватывали все диалекты и не выходили за пределы этой территории. К таким особенностям в области фонетики относится, например, появление о иена месте слабых ъ и ъ в сочетаниях редуцированных с плавными р и л между согласными (при укр. ы, и), развитие ьш, йи в ой, ёи (ср. русск. мою, рою, при укр. мию, рию, белорусск. мыю, рыю); в области морфологии - утрата звательной формы (при сохранении ее в украинском и белорусском языках), замена свистящих задненёбными в формах склонения некоторых существительных (при сохранении свистящих в украинском и белорусском) и др.

С другой стороны, та часть древнерусских диалектов, которая оказалась за пределами Русского государства, стала жить иной жизнью и развиваться в ином направлении. На базе этих диалектов и формируются украинский и белорусский языки. То, что здесь складываются два языка, а не один, объясняется значительной разобщенностью этих территорий.

Исторические судьбы формирования русского, украинского и белорусского языков нашли свое отражение и в своеобразии лингво-географи- ческих границ между этими языками. Границу между русским и белорусским языками провести очень трудно; на пограничных русской и белорусской территориях есть очень много русско-белорусских говоров, которые образуют как бы переход от одного языка к другому. Территории к западу от Москвы долго были предметом борьбы России и Литвы, России и Польши, а потому, переходя из рук в руки, были в пределах то одного, то другого государства. Наоборот, граница между русским и украинским языками более отчетлива. Она проходит по югу Курской, Белгородской и Воронежской областей, а также по западу Ростовской обл. и охватывает территории нового заселения, которые были опустошены во время татаро-монгольского нашествия и вновь заселялись, когда русский и украинский языки уже сформировались. Что же касается границы между украинским и белорусским языками, то она так же неотчетлива, как и граница между языками русским и белорусским, что также находит свое объяснение в истории формирования этих языков на определенных этапах в пределах одного государства (польского, литовского, польско-литовского).

Дальнейшее развитие языков русской, украинской и белорусской народностей связано с перерастанием их в национальные языки, что было обусловлено развитием соответствующих народностей в нации.

Начальный этап формирования восточнославянских национальных языков относится приблизительно к XVII в., когда начинают создаваться общественно-экономические условия образования восточнославянских наций. При этом следует иметь в виду, что основные особенности фонетической системы, грамматического строя и лексического состава русского, украинского и белорусского языков сложились еще в донациональный период.

Образование национальных языков, связанное с концентрацией территорий, постепенно приводит к прекращению развития новых диалектных особенностей, хотя существующие диалекты сохраняются долго, устойчиво удерживая свои особенности.

В истории русского языка особую роль сыграл московский говор, складывавшийся первоначально как «северновеликорусский» и приобретший в своем развитии ряд южнорусских особенностей. К концу XVI- началу XVII в. он превратился в среднерусский говор, т. е. в такой, структура которого характеризуется совмещением южных и северных особенностей. На базе московского говора, или московского просторечия, а также на основе делового письменного языка Московской Руси к середине XVII в. развивается единая устно-разговорная разновидность русского языка, которая в дальнейшем постепенно распространяется по всей стране.

Московская устно-разговорная речь повлияла и на выработку форм письменной литературной речи, которая стала строиться на общенародной основе и удовлетворять все потребности общества. Это обстоятельство привело к превращению церковно-книжного письменного языка (все еще продолжавшего существовать, хотя и претерпевшего сильные изменения) в специфически культовый, церковный язык. Развитию национального русского языка содействовало и введение на Руси книгопечатания (XVI в.).

Формирование письменного литературного русского языка на общенародной основе было длительным и сложным. В процессе возникновения русской нации и создания письменного литературного языка на общенародной основе был осуществлен синтез элементов живой русской речи и книжнолитературного языка, в котором известную роль играли церковнославянизмы.

В середине XVIII в. М. В. Ломоносов создал «теорию трех штилей», в которой он ограничил употребление церковнославянизмов в письменнолитературном языке определенными условиями. Однако подлинное создание русского литературного языка на широкой общенародной основе было осуществлено А. С. Пушкиным и развито великими русскими писателями XIX-XX вв. В настоящее время русский литературный язык является не только одним из наиболее развитых славянских языков, но он служит одновременно и средством межнационального общения народов СССР и выдвинулся в число распространеннейших мировых языков.

Украинский национальный язык формировался под определяющим воздействием полтавско-киевского диалекта. На этом диалекте говорило население обширного района Украины, сыгравшего в XVII в. главную роль в важнейших политических событиях того времени.

Развитие украинского литературного языка первоначально (в XIV- XV вв.) было связано с традициями литературного языка Киевской Руси, оно характеризовалось постепенной выработкой и закреплением в письменности украинских языковых особенностей. С конца XV в. на Украине делаются первые попытки приблизить церковнославянский (славянорусский) язык к живому языку народа. Надо иметь в виду и специфичность судьбы церковно- славянского языка на Украине: в период польско-шляхетского владычества этот язык был общим для украинцев и белорусов, а также для русских, поэтому передовые люди стремились культивировать и развивать его. К концу XVI- началу XVII в. на Украине было два литературных языка: книжный церковнославянский (славянорусский), и «русский» (проста мова), образовавшийся в результате взаимодействия церковнославянского и народного языков. В 1574 г. на Украине возникло книгопечатание, которое содействовало развитию литературного языка. Воссоединение Украины с Россией еще более способствовало тому, что в украинском литературном языке возобладала национальная, народная стихия. Элементы народного языка широко стали проникать в литературные произведения XVI-XVIII вв. В становлении украинского национального литературного языка большую роль сыграло творчество И. П. Котляревского и особенно Т. Г. Шевченко, который оказал огромное влияние на все дальнейшее развитие этого языка.

Что касается белорусского национального языка, то в его развитии ведущую роль играли центральные говоры юго-западного района Белоруссии, на территории которых расположен Минск.

В XVI-XVII вв. белорусская письменность развивается весьма интенсивно. В начале XVI в. белорусский просветитель Г. Скорина осуществил первые переводы церковнославянских книг. До этого времени проникновение белорусского языка в письменность было ограничено, так как в качестве письменных языков здесь выступали не только белорусский, но и церковнославянский, польский и латинский языки.

Белорусский язык употреблялся только в юридических документах. Поэтому возникла задача распространить употребление родного языка и в другие сферы письменности. Однако в дальнейшем историческая обстановка сложилась так, что белорусский язык не получил широкого применения в письменности. Усиление польско-шляхетской власти и реакционная политика католицизма привели к полному вытеснению белорусского языка и из юридической сферы, а в 1696 г. он вообще был запрещен. Возрождение белорусской культуры и белорусского языка началось после воссоединения белорусских земель с Россией в 1772 и 1793-1795 гг. На протяжении XIX в. делались попытки закрепить белорусский язык в письменности. Однако царское правительство не позволяло белорусам пользоваться родным языком в общественной и государственной жизни. Национальная борьба белорусов особенно усилилась после 1905 г. В это время такие поэты, как Я. Кол ас и Я. Купала создают произведения на родном языке и тем самым закладывают основы современного литературного белорусского языка.

Развитие и украинского, и белорусского национальных литературных языков было сильно задержано реакционной национальной политикой царского самодержавия. Украинцы и белорусы до 1917 г. не имели собственной государственности; украинский и белорусский языки не считались даже языками: они объявлялись «наречиями» русского языка; их использование в общественной и государственной жизни запрещалось.

Только после Великой Октябрьской революции украинцы и белорусы получили самостоятельную государственность, а украинский и белорусский национальные языки - все условия для своего развития.

В языковой структуре современных восточнославянских языков есть целый ряд общих особенностей, отличающих их от языков южных и западных славян. В области фонетики такими общевосточнославянскими особенностями, например, являются: 1) наличие полногласия, т. е. сочетаний -оро-> -оло-, -ере- в корнях слов между согласными при сочетаниях -ра-, -ла-, -рё -лё- у южных и -ро-, -ло-, -ре-, -ле- у западных славян. Ср. русск. и укр. ворона, молоко, берег; белорусск. варона, малако, бераг; болг. врана, мляко бряг; польск. т1еко, brzeg ; 2) наличие о в начале слова при je в других славянских языках. Ср. русск. осень, укр. осинъ, белорусск. восенъ, болг. есен, чешек, jesen , 3) произношение ч и ж на месте общеславянских tj , kt , dj при s t \ z d у южных и с, dz у западных славян. Ср. русск. свеча, сижу; укр. ceiuna , сижу, белорусск. свечка, сяджуибоят. свещ {<^свешт), саждам; польск. iweca , sadzati и т. п. В области морфологии восточнославянские языки объединяются: 1) употреблением форм на -ам, -ами, -ах в дат., твор. и предл. пад. мн. ч. всех типов склонения существительных при полном или частичном сохранении древних славянских различий этих форм в разных типах склонения в иных славянских языках: ср., например, русск., укр., белорусск. столам, домам, костям и чешек, stolum , domom , Kostem ;

2) отсутствием кратких форм местоимений, известных в некоторых падежах в иных славянских языках: например, в чешском языке, ср. чешек, тё, гё, её (вин. пад.), mi , ti , si (дат. пад.); 3) наличием окончания т или т в 3-м лице ед. и мн. ч. глаголов настоящего времени при отсутствии его в других славянских языках. Ср. русск. точит, укр. точить, белорусск. точыць и чешек, prosi , сербск. и т. п. Есть и некоторые другие черты такого же типа в области морфологии. В области лексики можно обнаружить целый ряд типично восточнославянских слов, отсутствующих у южных м западных славян. К таким общевосточнославянским словам относятся, например, хороший, сорок, девяносто, собака, ковш, галка, снегирь, совсем, яосде и др.

Современные восточнославянские языки близки между собою в такой степени, что русские, украинцы и белорусы могут относительно свободно понимать друг друга, несмотря на то что в языке каждого из этих народов ясть специфические слова и выражения, грамматические формы и синтаксические конструкции, а также звуки и сочетания звуков.

Наиболее устойчивая часть словарного состава, в которую входят названия ближайших родственников, наименования частей человеческого тела, названия времен года, явлений природы, наименования основных действий и качеств и т. п.- оказывается одинаковой у всех восточных славян.

Однако наряду с этим в русском языке есть слова, которых нет ни в украинском, ни в белорусском языках. К ним относятся, например, крестьянин (укр. селянин), очень (укр. дуже, белорусск. вельмг), вор (укр. злодш, белорусск. злодзей) и др. С другой стороны, в украинском языке есть такие слова, которых нет в русском: например, дитина в значении ‘ребенок 5 , година ‘час’, хмара с туча>. Точно так же и в белорусском языке можно найти слова, отсутствующие в русском: например, пытаць в значении Опрашивать \ тсьментк "писатель\ радзЬма родина 5 , плынъ "течение’и т. п.

В области фонетики и морфологии точно так же, наряду с общими есть и такие явления, которые отличают разные восточнославянские языки друг от друга. При этом взаимоотношения между отдельными языками восточных славян различны.

Так, например, русский язык отличается от украинского и белорусского языков следующими чертами в области фонетики: 1) в русском языке есть два тина образования звонкого задненёбного согласного: взрывной г и фрикативный х; в украинском и белорусском наличествует гортанное придыхание, или фарингальный звук h : ср. русск. гусь - укр. кусъ и белорусск. кусъ; 2) в русском языке есть сочетания -ро-, -ло-, -ре-, -ле- в корнях слов между согласными, тогда как в украинском и белорусском здесь выступают сочетания -ры-, -лы-, -ри-, -ли-: ср. русск. крошить, глотать, тревога, слеза; укр. кришити, глитати, тривога; белорусск. крышыць, глытать, сляза\ 3) в русском языке произносятся сочетания мягких зубных и шипящих с /, а в украинском и белорусском - долгие мягкие зубные и шипящие: ср. русск. платье, судья,клочья укр. плаття, суддя; белорусск. плацце, клоччы. В области морфологии такими чертами отличия являются: 1) отсутствие особой звательной формы в русском языке при ее наличии в украинском и белорусском: укр. брате!, сынку!] белорусск.: брате!] 2) отсутствие в русском языке чередования задненёбных к, г, х со свистящими ц, з, с в падежных формах некоторых существительных при наличии этого чередования в украинском и белорусском языках: ср. укр. рука - рущ, нога-нозЬ, соха-cod , белорусск. рука-руцэ, нага-назе, саха-сасе.

В числе особенностей в области фонетики и морфологии, которые сближают русский язык с белорусским в отличие от украинского, имеются, например, следующие: 1) сохранение исконных о и е в новых закрытых слогах (появившихся после утраты редуцированного звука в следующем слоге) в русском и белорусском языках при произношении на их месте и в украинском: ср. русск. нос, стол] белорусск. нос, стол] укр. Hie , сты] 2)смяг- чение парных твердых согласных перед е в русском и белорусском языках при сохранении их твердости в украинском: ср. русск. д’ень, вечер] белорусск. д’з’енъ, в’ечар] укр. день (т. е. дэнь), ee 4 ip (вэчир); 3) отсутствие в русском и белорусском языках такой характерной для украинского языка формы будущего времени, как писатиму, носитиму, робитиму и т. п. и др.

Наконец, две особенности отличают белорусский язык от русского и украинского. Первая из них - наличие только твердого р в литературном белорусском языке и в юго-западных говорах этого языка: ср. русск. рад и ряд, игра и грязь, укр. рад и ряд, грати и грязь-белорусск. рад (рад и ряд), граць и гразь и т. п. Вторая - наличие в белорусском языке так называемого дзеканья и цеканья, т. е. произношения мягких д и т со свистящим призвуком: ср. русск. дед, тихо, укр. did , mixo - белорусск. дзед, щха.

В области фонетики русский литературный язык характеризуется следующими важнейшими чертами. В безударных слогах гласные а, о и е не различаются: на их месте произносится один краткий слабый гласный: в первом предударном слоге после твердых согласных - краткий звук а, а после мягких - и е (звук средний между и и е): например, дом-да-ма у н’ос-ни е су. В остальных безударных слогах на месте гласных а, о, е после твердых согласных произносится очень краткий слабый гласный с неотчетливой артикуляцией, например, дал-дъл’и е ко,лес-льсавод.

Система согласных русского литературного языка покоится на противопоставлении двух соотносительных рядов этих звуков: глухих и звонких (п-б, т-д, с-з и т. д.), твердых и мягких (п-п", т-т\ с-с и т. д.). Парные глухие и звонкие различаются в конце слов и перед парными же глухими и звонкими: на конце слов и перед глухими звонкие оглушаются, а перед звонкими глухие озвончаются. Например, зуб (зуп), зубов (зубоф).

В области морфологии для русского литературного языка характерна утрата звательной формы и употребление вместо нее именительного падежа.

В род. п. ед,. ч. прилагательных муж. и ср. р. окончание -ого произносится как -ово, -ево: красново, сйнево (то же самое наблюдается и в неличных местоимениях: ковб, твоевб, нашевб). Краткая форма прилагательных не изменяется по родам, числам, падежам и выступает в качестве именной части составного сказуемого.

В качестве формы прошедшего времени глагола выступает бывшее причастие на л, изменяющееся в ед. ч. по родам и имеющее формы ед. и мн. ч. {писал, писала, писало, писали). Инфинитив оканчивается на -ти под ударением и на ~ть без ударения (нести, писать); кроме того, глаголы с основой на задненёбные имеют инфинитив на -чь (типа беречь).

Специфической особенностью словарного состава русского литературного языка, в отличие от украинского и белорусского, является то, что в нем укрепились многие слова церковнославянского происхождения или слова, имеющие церковнославянские особенности в произношении (например, враг, бремя, время, мрак, плен, сладкий-с неполногласными по происхождению старославянскими сочетаниями; сокращать, возвращать, возвещать, одежда, нужда, вражда-со звуками?^ и жд старославянского происхождения).

Лексика русского литературного языка характеризуется также наличием в ней целого ряда заимствованных слов, появившихся в русском языке в разные периоды его развития и отражающих исторические связи русского народа с другими народами. К наиболее древним (XII-XIII вв.) относятся заимствования из тюркских языков (например, армяк, башмак, амбар, сарай, кибитка, аркан, лапша, кавардак и др.)* Это были слова, обозначающие по преимуществу названия одежды, животных, растений, домашней утвари и т. п.; заимствовались они устным путем. Наоборот, древние греческие заимствования проникали в русский язык книжным путем и относились большей частью к церковным понятиям (например, икона, евангелие и др.)» но также и к бытовым понятиям (например, кукла, парус, фонарь). В более поздние эпохи в русский язык проникали слова из финских (пурга, тундра, морж), скандинавских (кнут, крюк, ябеда), иранских языков (гиря, мишень, шакал), из латинского, итальянского, немецкого, английского, французского и других языков. Особенно много заимствований в русском языке появилось в петровскую эпоху. Надо иметь в виду, что многие заимствования обнаруживаются и в русской топонимике (ср. например, названия географического характера с суффиксом - ма: Тотъма, Ки- нешма, Бугулъма и т. п.- финского происхождения).

Современная звуковая и грамматическая система украинского языка характеризуется рядом специфических особенностей. К ним, в частности, относится произношение и (орфогр. i ) на месте о ж е в новых закрытых слогах («стг, хлЬб), изменение древнерусского дифтонга Ъ в и (орфогр. i ) (пЪти- cnieamu ) и др.

В области фонетики украинский литературный язык имеет ряд особенностей, отличающих его от русского языка. В безударных слогах гласные не ослабляются и не совпадают в одном звуке, как это наблюдается в русском языке. Иначе говоря, украинский язык не знает аканья. Важной особенностью украинского языка является чередование о и е с и, которое возникло в результате изменения исконных о же посл^ падения редуцированных звуков в новых закрытых слогах (например, носъ^>нос^>тс, печъ^>печ^>тч); в открытых слогах о же сохранились без изменения: ср. соврем, укр. тс- носа, ст1л-стола, тнъ-коня, тч-печи, тч-ночи, шЬстъ-шести и т. д. Этой особенности не знают ни русский, ни белорусский языки.

В соотношении глухих и звонких тоже есть некоторые особенности: в украинском языке глухие озвончаются перед звонкими, но в то же время звонкие не оглушаются перед глухими и на конце слов, что наблюдается в русском языке.

Украинский литературный язык имеет фарингальный согласный /г, соответствующий русскому г, звонкие аффрикаты дз, дж, соответствующие глухим ц, ч\ он характеризуется мягким ц и твердым ч.

В области морфологии украинский литературный язык близок русскому. Однако в отличие от последнего в украинском языке у имен существительных с основой на задненёбные к, г, х в падежных формах наблюдаются чередования этих согласных со свистящими ц, з, с (рука-в рущ, нога-на H 03 i , муха-род. пад. мусг). В выражении категории одушевленности есть также особенности, не присущие русскому языку. Так, во множественном числе эта категория проявляется только у слов, обозначающих людей, тогда как у слов, обозначающих животных и другие одушевленные существа, категории одушевленности может и не быть (например, пасти корови и пастиKopie , noimu кот ж noimu коней).

При распределении всех глаголов на два спряжения по наличию тех же окончаний в 3-м лице мн. ч., что и в русском языке, в украинском в то же время глаголы 1-го спряжения в 3-м лице ед. ч. не имеют окончания т: несе, каже, мае и т. п. Формы будущего времени глаголов несовершенного вида могут выступать или как сложные (образующиеся сочетанием вспомогательного глагола бути и инфинитива: буду писати, будемо робити и т. п.), или как составные, образованные присоединением к инфинитиву суффикса -м ж личных окончаний 1-го спряжения: робитиму, робитиме, роби- тимемо, робитимут1. В повелительном наклонении есть формы 2-го лица ед. ч. и 1-2-го лиц мн. ч.: бери-бергмо-берЬтъ или глянь-глянъмо- гляньте. Как и в русском языке, в украинском инфинитив может оканчиваться на -ти ж -тъ, но, в отличие от русского, распределение этих форм не зависит от ударения; при этом в украинском языке чаще употребляются формы на -ти, которые наблюдаются и у глаголов с основой на задненёбные согласные: могши, пекти, лягти и т. п.

В отличие от русского, украинский литературный язык почти не знает церковнославянизмов. Словам церковнославянского происхождения или произносящимся с церковнославянскими особенностями в украинском языке соответствуют исконно восточнославянские образования: ср. укр. солод- кий (при русском сладкий), ворог (при русск. враг), скоротити (при русск. сократить), беремя (при русск. бремя) и т. д. Особо следует отметить наличие в украинском языке слов польского происхождения: например, цтавий "интересный 5 , рахунок "счет 5 , родзинки "изюм 5 , хвилина "минута 5 и некоторые другие, а также заимствований из румынского языка: например, цап "козел 5 , бриндза "соленый овечий сыр 5 , дзема "мясная похлебка 5 и др.

Специфическими чертами современного белорусского литературного языка являются недиссимилятивное аканье, т. е. произношение на месте а, о, е в первом предударном слоге всегда звука а (в отличие от северо-восточных диалектов, где произношение гласного в первом предударном слоге зависит от качества ударного гласного); твердое р в соответствии с твердым и мягким р в других восточнославянских языках (бяроза) и некоторые другие.

Белорусскому языку, как и русскому, свойственно аканье. При этом в белорусском языке, в отличие от русского, аканье закреплено и на письме.

В соотношении глухих и звонких согласных в белорусском языке нет принципиальных отличий от русского языка, за исключением того, что звук в на конце слов и перед глухими согласными изменяется не в ф, а в у: гало у ка, гарадбу и т. п. В области согласных специфической белорусской особенностью является «цеканье» и «дзеканье», т. е. произношение мягких т и д как аффрикат ц и дз: щха, цепь, дзед, дзела и т. п. Точно так же специфи ческой особенностью белорусского литературного языка является отсутствие мягкого и произношение только твердого р: бёраг, рабта, рад (ряд), гразъ, куру (курю) жт. п. Белорусский язык характеризуется фарингальным h твердыми шипящими (в том числе ч и гач) и ц.

В области морфологии белорусский язык близок русскому, а по некоторым особенностям сходен с украинским языком. В белорусском языке существительные имеют три рода и два числа, как в русском языке, но сохраняют остатки звательной формы, как в украинском.

Как и в украинском языке, в белорусском в склонении существительных с основой на задненёбный наблюдается чередование к, г, х со свистящими ц, з, с. Что же касается глагола, то и здесь система в целом совпадает с системой русского языка, однако в то же время глаголы 1-го спряжения в 3-м лице ед. ч., как и в украинском языке, не имеют окончания т (бярэ, зелянее). Инфинитив в белорусском литературном языке оканчивается на -цъ или -ци, в зависимости от конечной гласной или согласной основы: кроме того, глаголы на задненёбный имеют окончание -чы: пячы, бячы или магчы, бегчы.

Также, как и в украинском языке, в белорусском литературном языке мало распространены церковнославянские слова или слова в церковнославянской огласовке (например, салбдкг, малбдшы и др). Наконец, белорусский язык, как и украинский, имеет в своем словарном составе ряд заимствований из польского языка (например, Menaeima "именно 5 , здарыцца "случиться 5 , уласны "собственный 5 , трунак "направление 5 и др.) и заимствований из других языков, полученных в большинстве случаев через посредство русского языка.

СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, группа языков, принадлежащая к индоевропейской семье, на которых говорят более 440 млн. человек в Восточной Европе и в Северной и Центральной Азии. Тринадцать существующих в настоящее время славянских языков делятся на три группы: 1) восточнославянская группа включает русский, украинский и белорусский языки; 2) западнославянская включает польский, чешский, словацкий, кашубский (на котором говорят на небольшой территории на севере Польши) и два лужицких (или серболужицких) языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий, распространенных на небольших территориях на востоке Германии; 3) в южнославянскую группу входят: сербскохорватский язык (на котором говорят в Югославии, Хорватии и Боснии-Герцеговине), словенский, македонский и болгарский язык. Кроме того, имеется три мертвых языка – словинский, исчезнувший в начале 20 в., полабский, вымерший в 18 в., а также старославянский – язык первых славянских переводов Священного писания, в основе которого лежит один из древних южнославянских диалектов и который использовался в богослужении в славянской православной церкви, но никогда не был повседневным разговорным языком (см . СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК).

В современных славянских языках имеется множество слов, общих с другими индоевропейскими языками. Многие славянские слова похожи на соответствующие английские, например: сестра – sister , три – three , нос – nose , ночь – night и др. В других случаях общее происхождение слов менее очевидно. Русское слово видеть родственно латинскому videre , русское слово пять родственно немецкому fünf , латинскому quinque (ср. музыкальный термин квинтет ), греческому penta , которое присутствует, например, в заимствованном слове пентагон (букв. «пятиугольник»).

Важную роль в системе славянского консонантизма играет палатализация – приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть как твердыми (непалатализованными), так и мягкими (палатализованными). В области фонетики между славянскими языками также имеются некоторые существенные различия. В польском и кашубском языках, например, сохранились два назализованных (носовых) гласных – ą и ERROR , исчезнувшие в других славянских языках. Славянские языки сильно различаются ударением. В чешском, словацком и лужицком ударение обычно падает на первый слог слова; в польском – на предпоследний; в сербскохорватском ударным может быть любой слог, кроме последнего; в русском, украинском и белорусском ударение может падать на любой слог слова.

Все славянские языки, кроме болгарского и македонского, имеют несколько типов склонения существительных и прилагательных, которые изменяются по шести или семи падежам, по числам и по трем родам. Наличие семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный или предложный и звательный) свидетельствует об архаичности славянских языков и близости их к индоевропейскому языку, в котором было предположительно восемь падежей. Важной особенностью славянских языков является категория глагольного вида: всякий глагол относится либо к совершенному, либо к несовершенному виду и обозначает, соответственно, либо завершенное, либо длящееся или повторяющееся действие.

Территория обитания славянских племен в Восточной Европе в 5–8 вв. н.э. быстро расширялась, и к 8 в. общеславянский язык распространился от севера России до юга Греции и от Эльбы и Адриатического моря до Волги. Вплоть до 8 или 9 в. это был в основном единый язык, но постепенно различия между территориальными диалектами становились более заметными. К 10 в. существовали уже предшественники современных славянских языков.


Top